“How can I get into the city center?”—pragmatic strategies at use in international tourism interactions in Croatia

IF 1.5 Q2 COMMUNICATION
Manuela Vida-Mannl
{"title":"“How can I get into the city center?”—pragmatic strategies at use in international tourism interactions in Croatia","authors":"Manuela Vida-Mannl","doi":"10.3389/fcomm.2024.1407295","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In Croatia, speaking many different languages is popular and perceived as a prestigious skill. English is one of the most commonly spoken additional languages and many Croats engage with it frequently, e.g., when watching undubbed American or British TV programs and movies. Due to this frequent engagement as well as the rise of English as a global language, especially younger Croats and those who work in the tourism sector tend to be quite proficient users of English. When interacting with tourists, Croats use accommodation strategies to cater to the tourists’ linguistic needs to increase understanding and communicative success (cf., e.g., Kaur, 2022 on pragmatic strategies). The present investigation centers on the specific pragmatic strategies present in such interactions between international tourists and local tourism workers and, based on a subset of 48 conversations recorded at the Franjo Tuđman Airport Zagreb, it illustrates the pragmatic strategies in the negotiation of directions to the city center. It shows that tourists and tourism workers tend to use the investigated pragmatic strategies in the following order of frequency: SMs>DMs>HMS>repetition>rephrasing>other features. However, taking a closer look, the study unveils how tourism workers balance the needs for efficiency and sociability when engaging with international tourists and offers a first take at understanding why the answers to similar questions often vary as the quality and quantity of the provided answers are influenced not only by linguistic factors.","PeriodicalId":31739,"journal":{"name":"Frontiers in Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.5000,"publicationDate":"2024-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Frontiers in Communication","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3389/fcomm.2024.1407295","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In Croatia, speaking many different languages is popular and perceived as a prestigious skill. English is one of the most commonly spoken additional languages and many Croats engage with it frequently, e.g., when watching undubbed American or British TV programs and movies. Due to this frequent engagement as well as the rise of English as a global language, especially younger Croats and those who work in the tourism sector tend to be quite proficient users of English. When interacting with tourists, Croats use accommodation strategies to cater to the tourists’ linguistic needs to increase understanding and communicative success (cf., e.g., Kaur, 2022 on pragmatic strategies). The present investigation centers on the specific pragmatic strategies present in such interactions between international tourists and local tourism workers and, based on a subset of 48 conversations recorded at the Franjo Tuđman Airport Zagreb, it illustrates the pragmatic strategies in the negotiation of directions to the city center. It shows that tourists and tourism workers tend to use the investigated pragmatic strategies in the following order of frequency: SMs>DMs>HMS>repetition>rephrasing>other features. However, taking a closer look, the study unveils how tourism workers balance the needs for efficiency and sociability when engaging with international tourists and offers a first take at understanding why the answers to similar questions often vary as the quality and quantity of the provided answers are influenced not only by linguistic factors.
"我怎样才能进入市中心?"--克罗地亚国际旅游互动中的实用策略
在克罗地亚,会说多种不同的语言很受欢迎,并被视为一种有声望的技能。英语是最常用的附加语言之一,许多克罗地亚人经常使用英语,例如在观看无配音的美国或英国电视节目和电影时。由于这种频繁的接触以及英语作为全球语言的崛起,尤其是年轻的克罗地亚人和在旅游部门工作的人往往能熟练使用英语。在与游客交流时,克罗地亚人会使用通融策略来迎合游客的语言需求,以增加理解和交际成功率(参见 Kaur, 2022 年关于语用策略的研究)。本调查以国际游客与当地旅游工作人员之间的此类互动中存在的特定语用策略为中心,基于在萨格勒布弗兰霍-图德曼机场记录的 48 个对话子集,说明了在协商前往市中心的方向时的语用策略。结果显示,游客和旅游从业人员倾向于按以下频率顺序使用所调查的语用策略:SMs>DMs>HMS>repetition>rephrasing>other features。然而,仔细观察,这项研究揭示了旅游工作人员在与国际游客打交道时如何平衡效率和社交的需求,并为理解为什么对类似问题的回答往往各不相同提供了初步思路,因为所提供答案的质量和数量不仅受语言因素的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
3.30
自引率
8.30%
发文量
284
审稿时长
14 weeks
文献相关原料
公司名称 产品信息 采购帮参考价格
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信