Analysing the explicit and implicit semantic structure of the Iljas Esenberlin novel trilogy “Nomads”

IF 1 Q2 LINGUISTICS
AILA Review Pub Date : 2024-06-13 DOI:10.1075/aila.23008.bai
Assel Baikadamova, Aigul Bizhkenova
{"title":"Analysing the explicit and implicit semantic structure of the Iljas Esenberlin novel trilogy “Nomads”","authors":"Assel Baikadamova, Aigul Bizhkenova","doi":"10.1075/aila.23008.bai","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The study aims to conduct a thorough examination of the semantic space of a literary text, taking into account the\n preservation and stylistic alteration of both the explicit and implicit meanings of the work during the translation process. The\n study is grounded in a methodological approach that combines theoretical, conceptual, and comparative methods, along with elements\n of lexical semantics, to analyse a literary work. This study focused on examining how extralinguistic reality is reflected in\n verbal expressions, both explicitly and implicitly. The research also involved a detailed analysis of the semantic space, taking\n into account its conceptual layers, translation strategies, and methods (such as transliteration and the use of descriptive\n constructions). Furthermore, the study examined the semantic and stylistic transformations of these concepts and reflected on the\n parameters that shape the semantic structure of a literary text. The study’s materials can be utilised to examine the techniques\n and approaches involved in constructing the conceptual framework of a translated text. This is achieved through the use of\n explicit and implicit lexico-semantic tools such as metaphorics, symbolism, subtext, folklore, and historical allusions.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"AILA Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/aila.23008.bai","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The study aims to conduct a thorough examination of the semantic space of a literary text, taking into account the preservation and stylistic alteration of both the explicit and implicit meanings of the work during the translation process. The study is grounded in a methodological approach that combines theoretical, conceptual, and comparative methods, along with elements of lexical semantics, to analyse a literary work. This study focused on examining how extralinguistic reality is reflected in verbal expressions, both explicitly and implicitly. The research also involved a detailed analysis of the semantic space, taking into account its conceptual layers, translation strategies, and methods (such as transliteration and the use of descriptive constructions). Furthermore, the study examined the semantic and stylistic transformations of these concepts and reflected on the parameters that shape the semantic structure of a literary text. The study’s materials can be utilised to examine the techniques and approaches involved in constructing the conceptual framework of a translated text. This is achieved through the use of explicit and implicit lexico-semantic tools such as metaphorics, symbolism, subtext, folklore, and historical allusions.
分析伊尔亚斯-埃森贝林小说三部曲 "游牧民族 "的显性和隐性语义结构
本研究旨在对文学文本的语义空间进行深入研究,同时考虑到在翻译过程中对作品显性和隐性含义的保留和文体改变。本研究以一种方法论方法为基础,结合理论、概念和比较方法以及词汇语义学元素来分析一部文学作品。本研究的重点是考察语言外的现实是如何通过明示和暗示的方式反映在语言表达中的。研究还涉及对语义空间的详细分析,考虑到其概念层、翻译策略和方法(如音译和描述性结构的使用)。此外,研究还考察了这些概念的语义和文体转换,并对形成文学文本语义结构的参数进行了反思。本研究的材料可用于考察构建翻译文本概念框架所涉及的技巧和方法。这是通过使用隐喻、象征、潜台词、民间传说和历史典故等显性和隐性词汇语义工具来实现的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
AILA Review
AILA Review LINGUISTICS-
CiteScore
1.20
自引率
0.00%
发文量
9
期刊介绍: AILA Review is a refereed publication of the Association Internationale de Linguistique Appliquée, an international federation of national associations for applied linguistics. All volumes are guest edited. As of volume 16, 2003, AILA Review is published with John Benjamins. This journal is peer reviewed and indexed in: Scopus
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信