{"title":"Challenging the illusion of objectivity: an in-depth analysis of the preselected items evaluation (PIE) method in translation evaluation","authors":"Alireza Akbari, Mohammadtaghi Shahnazari","doi":"10.1108/jarhe-11-2023-0523","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<h3>Purpose</h3>\n<p>The primary objective of this research paper was to examine the objectivity of the preselected items evaluation (PIE) method, a prevalent translation scoring method deployed by international institutions such as UAntwerpen, UGent and the University of Granada.</p><!--/ Abstract__block -->\n<h3>Design/methodology/approach</h3>\n<p>This research critically analyzed the scientific and theoretical bottlenecks associated with the PIE method, specifically focusing on its parameters, namely the <em>p</em>-value and d-index, in adherence to established statistical protocols. Proposed remedies to mitigate the identified bottlenecks and augment the efficacy of the method were grounded in practicality.</p><!--/ Abstract__block -->\n<h3>Findings</h3>\n<p>The paper provided an extensive overview of the PIE method, which served as the foundation for the subsequent analysis and discussions. This research presented potential avenues for refinement and contributed to the current debate on objective translation assessment by addressing the theoretical and practical challenges associated with the PIE method.</p><!--/ Abstract__block -->\n<h3>Research limitations/implications</h3>\n<p>Translation researchers, practitioners and international institutions seeking to enhance the accuracy and reliability of translation evaluation should consider the implications of this research’s findings.</p><!--/ Abstract__block -->\n<h3>Originality/value</h3>\n<p>Although several publications focused on the role of the PIE method in translation evaluation, no study(ies) is available to critically analyze the scientific and theoretical bottlenecks of this translation evaluation method.</p><!--/ Abstract__block -->","PeriodicalId":45508,"journal":{"name":"Journal of Applied Research in Higher Education","volume":"64 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2024-06-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Applied Research in Higher Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1108/jarhe-11-2023-0523","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Purpose
The primary objective of this research paper was to examine the objectivity of the preselected items evaluation (PIE) method, a prevalent translation scoring method deployed by international institutions such as UAntwerpen, UGent and the University of Granada.
Design/methodology/approach
This research critically analyzed the scientific and theoretical bottlenecks associated with the PIE method, specifically focusing on its parameters, namely the p-value and d-index, in adherence to established statistical protocols. Proposed remedies to mitigate the identified bottlenecks and augment the efficacy of the method were grounded in practicality.
Findings
The paper provided an extensive overview of the PIE method, which served as the foundation for the subsequent analysis and discussions. This research presented potential avenues for refinement and contributed to the current debate on objective translation assessment by addressing the theoretical and practical challenges associated with the PIE method.
Research limitations/implications
Translation researchers, practitioners and international institutions seeking to enhance the accuracy and reliability of translation evaluation should consider the implications of this research’s findings.
Originality/value
Although several publications focused on the role of the PIE method in translation evaluation, no study(ies) is available to critically analyze the scientific and theoretical bottlenecks of this translation evaluation method.
本研究论文的主要目的是研究预选项目评估法(PIE)的客观性,该方法是安特卫普大学、根特大学和格拉纳达大学等国际机构普遍采用的翻译评分方法。本文对 PIE 方法进行了广泛的概述,为随后的分析和讨论奠定了基础。本研究提出了潜在的改进途径,并通过解决与 PIE 方法相关的理论和实践挑战,为当前关于客观翻译评估的讨论做出了贡献。研究局限性/影响翻译研究人员、从业人员和国际机构在寻求提高翻译评估的准确性和可靠性时,应考虑本研究结果的影响。原创性/价值虽然有几篇出版物关注 PIE 方法在翻译评估中的作用,但目前还没有研究对这种翻译评估方法的科学和理论瓶颈进行批判性分析。
期刊介绍:
Higher education around the world has become a major topic of discussion, debate, and controversy, as a range of political, economic, social, and technological pressures result in a myriad of changes at all levels. But the quality and quantity of critical dialogue and research and their relationship with practice remains limited. This internationally peer-reviewed journal addresses this shortfall by focusing on the scholarship and practice of teaching and learning and higher education and covers: - Higher education teaching, learning, curriculum, assessment, policy, management, leadership, and related areas - Digitization, internationalization, and democratization of higher education, and related areas such as lifelong and lifewide learning - Innovation, change, and reflections on current practices