{"title":"Identity Politics as Lingua Franca?","authors":"David Savran","doi":"10.1515/jcde-2024-2012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Although identity politics dates back to the 1960 s, it has acquired a new urgency since the ascendance of Black Lives Matter in the late 2010 s. And while identity politics, as a critical framework, was developed in the United States, its rhetoric has since been taken up in much of the rest of the world. This article argues that the terminology of US-style identity politics is especially ill-suited to Germany, a country in which race does not exist as a legal category, and discrimination and inequality do not revolve around a Black/white axis. It points out, moreover, that the German appropriation of certain words and concepts – such as diversity, political correctness, cancel culture, woke, intersectionality, and others – clashes both with their usage and meaning in the US and with the demographic changes that have transformed post-Second World War German culture. In order to illustrate this clash, this article compares Michael R. Jackson’s Pulitzer Prize and Tony Award-winning musical A Strange Loop (2019) with Yael Ronen’s Slippery Slope (2021), a critically acclaimed musical performed in English at Berlin’s Maxim Gorki Theater. It critiques Slippery Slope’s appropriation of the buzzwords of identity politics and notes with regret that German theatres are ill-equipped to perform the plays of the most important playwrights working in the US today, a new generation of African American writers, including Jackson, whose work is steeped in the performance traditions of Black American cultures.","PeriodicalId":41187,"journal":{"name":"Journal of Contemporary Drama in English","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2024-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Contemporary Drama in English","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/jcde-2024-2012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Although identity politics dates back to the 1960 s, it has acquired a new urgency since the ascendance of Black Lives Matter in the late 2010 s. And while identity politics, as a critical framework, was developed in the United States, its rhetoric has since been taken up in much of the rest of the world. This article argues that the terminology of US-style identity politics is especially ill-suited to Germany, a country in which race does not exist as a legal category, and discrimination and inequality do not revolve around a Black/white axis. It points out, moreover, that the German appropriation of certain words and concepts – such as diversity, political correctness, cancel culture, woke, intersectionality, and others – clashes both with their usage and meaning in the US and with the demographic changes that have transformed post-Second World War German culture. In order to illustrate this clash, this article compares Michael R. Jackson’s Pulitzer Prize and Tony Award-winning musical A Strange Loop (2019) with Yael Ronen’s Slippery Slope (2021), a critically acclaimed musical performed in English at Berlin’s Maxim Gorki Theater. It critiques Slippery Slope’s appropriation of the buzzwords of identity politics and notes with regret that German theatres are ill-equipped to perform the plays of the most important playwrights working in the US today, a new generation of African American writers, including Jackson, whose work is steeped in the performance traditions of Black American cultures.