{"title":"O aspecto pedagógico como componente metodológico do pensamento de Gramsci e de Lenin: uma leitura da hegemonia internacional e da tradução","authors":"Rodrigo Duarte Fernandes dos Passos","doi":"10.5965/19847246252024e0201","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O objetivo deste artigo é responder à questão: como efetuar uma leitura, uma reflexão sobre a tradutibilidade das linguagens envolvendo Lenin e Gramsci analisando o aspecto pedagógico, em sentido mais amplo, não escolar, e seu nexo com o plano internacional? A hipótese é de que o aspecto pedagógico em seu sentido mais amplo e não escolar pode ser entendido também como uma perspectiva de tradução. Isso envolve as transformações e perspectivas totalizantes da história e da realidade, abrangendo a desigual complexidade e totalidade pertinentes às possibilidades da vida no interior dos Estados abrangendo estruturas e superestruturas como um todo, incidindo sobre as consciências, as coletividades, as classes e as civilizações ou sobre como visões de mundo e seus componentes são recepcionados ou assimilados. Isto se desdobra em aspectos desiguais e heterogêneos da hegemonia internacional. Em termos metodológicos de pesquisa, o texto se pautou por uma análise e uma leitura de textos de Gramsci e de Lenin pertinentes à problemática em pauta. No que se refere à metodologia no tocante às consequências analíticas, a tradução no sentido gramsciano como ressignificação, releitura, recepção, transformação é o ponto central a ser considerado. A tradução se constitui num aspecto pedagógico para captar toda a complexa dinâmica de totalidade que envolve inúmeras possibilidades de transformação no que se refere à hegemonia internacional e seu nexo com o âmbito interno dos Estados.","PeriodicalId":507116,"journal":{"name":"PerCursos","volume":"224 ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-05-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PerCursos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5965/19847246252024e0201","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
O objetivo deste artigo é responder à questão: como efetuar uma leitura, uma reflexão sobre a tradutibilidade das linguagens envolvendo Lenin e Gramsci analisando o aspecto pedagógico, em sentido mais amplo, não escolar, e seu nexo com o plano internacional? A hipótese é de que o aspecto pedagógico em seu sentido mais amplo e não escolar pode ser entendido também como uma perspectiva de tradução. Isso envolve as transformações e perspectivas totalizantes da história e da realidade, abrangendo a desigual complexidade e totalidade pertinentes às possibilidades da vida no interior dos Estados abrangendo estruturas e superestruturas como um todo, incidindo sobre as consciências, as coletividades, as classes e as civilizações ou sobre como visões de mundo e seus componentes são recepcionados ou assimilados. Isto se desdobra em aspectos desiguais e heterogêneos da hegemonia internacional. Em termos metodológicos de pesquisa, o texto se pautou por uma análise e uma leitura de textos de Gramsci e de Lenin pertinentes à problemática em pauta. No que se refere à metodologia no tocante às consequências analíticas, a tradução no sentido gramsciano como ressignificação, releitura, recepção, transformação é o ponto central a ser considerado. A tradução se constitui num aspecto pedagógico para captar toda a complexa dinâmica de totalidade que envolve inúmeras possibilidades de transformação no que se refere à hegemonia internacional e seu nexo com o âmbito interno dos Estados.