Conceptualization of French Foreign Language Aspects, Devoid in Learners’ Prior Language (Kiswahili): The Case of Past Tense Learning

Dietram Efrem Mgeni, Michael P.K. Nzunga, Dismas Nkezabera
{"title":"Conceptualization of French Foreign Language Aspects, Devoid in Learners’ Prior Language (Kiswahili): The Case of Past Tense Learning","authors":"Dietram Efrem Mgeni, Michael P.K. Nzunga, Dismas Nkezabera","doi":"10.36948/ijfmr.2024.v06i03.8077","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In a multilingual society, the mother tongue can serve as a model to facilitate the learning and teaching of any foreign language, provided that they share some common characteristics. On the other hand, the difference between them is considered as a barrier, because they do not share common linguistic features (Punchihetti, 2007). Since French is a foreign language in Tanzania, and most Tanzanians learn it after having mastered Kiswahili (mother tongue) and secondly, English (medium of instruction for tertiary levels). It is very logical to hypothesize that learners are con-fronted with new French aspects, different from their prior languages. According to the National Council of Examinations reports of 2019 to 2022 in Tanzania (NECTA), the majority of high school candidates do not entirely comprehend French past tense questions. Regarding this re-port, we aimed at looking into the learning and teaching of French past tense (passé composé). Since languages are not very similar, this descriptive study describes how the learners deal with the new French language aspects, different from the languages they have known e.g. Kiswahili. The research answers the questions, what are the challenging aspects of French past tense for learners whose mother tongue is Kiswahili? And how these learners deal with them. The study is guided by the two theories, namely; inter-language and contrastive analysis. We collected data from high school students from Milambo and Korogwe high schools in Tanzania. The questionnaire and tests were used as instruments to obtain data. Lastly, stratified random sampling technique was helpful in findings. We finally give recommendations for the sake of improving learning and teaching French as a foreign language in Tanzania.","PeriodicalId":391859,"journal":{"name":"International Journal For Multidisciplinary Research","volume":"11 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-05-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal For Multidisciplinary Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36948/ijfmr.2024.v06i03.8077","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In a multilingual society, the mother tongue can serve as a model to facilitate the learning and teaching of any foreign language, provided that they share some common characteristics. On the other hand, the difference between them is considered as a barrier, because they do not share common linguistic features (Punchihetti, 2007). Since French is a foreign language in Tanzania, and most Tanzanians learn it after having mastered Kiswahili (mother tongue) and secondly, English (medium of instruction for tertiary levels). It is very logical to hypothesize that learners are con-fronted with new French aspects, different from their prior languages. According to the National Council of Examinations reports of 2019 to 2022 in Tanzania (NECTA), the majority of high school candidates do not entirely comprehend French past tense questions. Regarding this re-port, we aimed at looking into the learning and teaching of French past tense (passé composé). Since languages are not very similar, this descriptive study describes how the learners deal with the new French language aspects, different from the languages they have known e.g. Kiswahili. The research answers the questions, what are the challenging aspects of French past tense for learners whose mother tongue is Kiswahili? And how these learners deal with them. The study is guided by the two theories, namely; inter-language and contrastive analysis. We collected data from high school students from Milambo and Korogwe high schools in Tanzania. The questionnaire and tests were used as instruments to obtain data. Lastly, stratified random sampling technique was helpful in findings. We finally give recommendations for the sake of improving learning and teaching French as a foreign language in Tanzania.
学习者母语(斯瓦希里语)中缺乏的法语外语概念化:过去式学习案例
在多语言社会中,母语可以作为促进任何外语学习和教学的范本,前提是它们具有一些共同的特点。另一方面,母语与外语之间的差异被视为一种障碍,因为它们不具有共同的语言特点(Punchihetti,2007 年)。在坦桑尼亚,法语是一门外语,大多数坦桑尼亚人都是在掌握了斯瓦希里语(母语)和英语(高等教育的教学语言)之后才学习法语的。因此,我们可以合乎逻辑地推测,学习者将面临不同于其先前语言的法语新内容。根据坦桑尼亚 2019 至 2022 年国家考试委员会(NECTA)的报告,大多数高中考生不能完全理解法语过去式问题。关于本报告,我们旨在研究法语过去式(passé composé)的学习和教学。由于各种语言并不十分相似,这项描述性研究描述了学习者如何处理新的法语方面的问题,这些问题与他们所熟悉的语言(如斯瓦希里语)不同。研究回答了以下问题:对于母语为斯瓦希里语的学习者来说,法语过去式有哪些挑战?以及这些学习者如何应对这些挑战。本研究以语言间分析和对比分析这两种理论为指导。我们收集了坦桑尼亚米兰博和科罗格韦高中学生的数据。我们使用问卷和测试作为获取数据的工具。最后,分层随机抽样技术对研究结果很有帮助。最后,我们为改善坦桑尼亚的法语作为外语的学习和教学提出了建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信