Healthcare Provider Perceptions of the Use of Medical Interpretation in Primary Care.

IF 1 4区 医学 Q3 MEDICINE, GENERAL & INTERNAL
Paris Cooke, Mercedes M Morales-Alemán, Gwendolyn Ferreti
{"title":"Healthcare Provider Perceptions of the Use of Medical Interpretation in Primary Care.","authors":"Paris Cooke, Mercedes M Morales-Alemán, Gwendolyn Ferreti","doi":"10.14423/SMJ.0000000000001680","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Objectives: </strong>Sixty-three percent of Latinos/as/x in Alabama, speak English \"not well\" or \"not at all.\" Effective provider-patient communication is the foundation of successful clinical interactions. Medical interpretation is important to the healthcare provision for patients with limited English proficiency (LEP). We examined Alabama providers' perceptions of working with medical interpreters to identify strategies to improve healthcare provision for LEP patients.</p><p><strong>Methods: </strong>We conducted nine semistructured qualitative interviews with primary healthcare providers in western Alabama. We used NVivo to conduct thematic coding and content analysis.</p><p><strong>Results: </strong>Of the nine providers, one self-identified as Latina and the others identified as White. Four participants worked in community clinics and five worked at university-based clinics. Four themes emerged: preference for in-person interpreters over technology-based interpretation; providers' perceptions and expectations of the roles of professional interpreters; challenges in the communication process; and use of family members or other ad hoc interpreters.</p><p><strong>Conclusions: </strong>To meet the needs of Latino/a/x communities, clinical settings should invest in adequate staffing of in-person interpreters, infrastructure and workflow improvements, and the hiring and training of polylingual providers. Capacity-building opportunities to establish team building between interpreters and providers could be useful tools in improving healthcare provision for LEP patients.</p>","PeriodicalId":22043,"journal":{"name":"Southern Medical Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2024-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11168477/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Southern Medical Journal","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14423/SMJ.0000000000001680","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"MEDICINE, GENERAL & INTERNAL","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Objectives: Sixty-three percent of Latinos/as/x in Alabama, speak English "not well" or "not at all." Effective provider-patient communication is the foundation of successful clinical interactions. Medical interpretation is important to the healthcare provision for patients with limited English proficiency (LEP). We examined Alabama providers' perceptions of working with medical interpreters to identify strategies to improve healthcare provision for LEP patients.

Methods: We conducted nine semistructured qualitative interviews with primary healthcare providers in western Alabama. We used NVivo to conduct thematic coding and content analysis.

Results: Of the nine providers, one self-identified as Latina and the others identified as White. Four participants worked in community clinics and five worked at university-based clinics. Four themes emerged: preference for in-person interpreters over technology-based interpretation; providers' perceptions and expectations of the roles of professional interpreters; challenges in the communication process; and use of family members or other ad hoc interpreters.

Conclusions: To meet the needs of Latino/a/x communities, clinical settings should invest in adequate staffing of in-person interpreters, infrastructure and workflow improvements, and the hiring and training of polylingual providers. Capacity-building opportunities to establish team building between interpreters and providers could be useful tools in improving healthcare provision for LEP patients.

医疗服务提供者对在初级保健中使用医学口译的看法。
目标:在亚拉巴马州,63% 的拉美人/成人/x 英语说得 "不好 "或 "完全不会"。医疗服务提供者与患者之间的有效沟通是成功临床互动的基础。医疗口译对于为英语水平有限(LEP)的患者提供医疗服务非常重要。我们研究了阿拉巴马州医疗服务提供者对与医疗口译人员合作的看法,以确定改善为 LEP 患者提供医疗服务的策略:我们对阿拉巴马州西部的初级医疗服务提供者进行了九次半结构化定性访谈。我们使用 NVivo 进行了主题编码和内容分析:在这九位医疗服务提供者中,有一位自称是拉丁裔,其他的自称是白人。四名参与者在社区诊所工作,五名在大学诊所工作。出现了四个主题:相对于技术口译,更倾向于使用面对面的口译员;医疗服务提供者对专业口译员角色的看法和期望;沟通过程中的挑战;使用家庭成员或其他临时口译员:为满足拉丁裔/男/女社区的需求,临床机构应投资配备足够的亲身口译人员、改善基础设施和工作流程,以及聘用和培训多语种医疗服务提供者。在口译员和医疗服务提供者之间建立团队的能力建设机会是改善为 LEP 患者提供医疗服务的有用工具。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Southern Medical Journal
Southern Medical Journal 医学-医学:内科
CiteScore
1.40
自引率
9.10%
发文量
222
审稿时长
4-8 weeks
期刊介绍: As the official journal of the Birmingham, Alabama-based Southern Medical Association (SMA), the Southern Medical Journal (SMJ) has for more than 100 years provided the latest clinical information in areas that affect patients'' daily lives. Now delivered to individuals exclusively online, the SMJ has a multidisciplinary focus that covers a broad range of topics relevant to physicians and other healthcare specialists in all relevant aspects of the profession, including medicine and medical specialties, surgery and surgery specialties; child and maternal health; mental health; emergency and disaster medicine; public health and environmental medicine; bioethics and medical education; and quality health care, patient safety, and best practices. Each month, articles span the spectrum of medical topics, providing timely, up-to-the-minute information for both primary care physicians and specialists. Contributors include leaders in the healthcare field from across the country and around the world. The SMJ enables physicians to provide the best possible care to patients in this age of rapidly changing modern medicine.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信