Virtual Linguistic Landscape During Post-Covid 19 in Haneda Airport Public Space

Indika Putri, Lisda Nurjaleka, Muthi Afifah
{"title":"Virtual Linguistic Landscape During Post-Covid 19 in Haneda Airport Public Space","authors":"Indika Putri, Lisda Nurjaleka, Muthi Afifah","doi":"10.24071/joll.v24i1.6736","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The virtual linguistic landscape was a study that investigated texts that existed in the public space and were done virtually. Haneda Airport had a policy of creating linguistic landscape signs for visitors during the post-COVID-19 situation. This study aimed to examine the use of language, actors, and categories of linguistic landscape signs. There were 888 landscape linguistic signs as the objects in this study. The data was taken with screenshots of sign images from a Haneda Airport-related video uploaded on YouTube. The collection methods were done by using the techniques of observation and documentation. This study used a qualitative descriptive method by applying the linguistic landscape theory of Landry and Bourhis. The result showed that multilingualism with the composition of Japanese-English-Chinese Korean was widely used in the linguistic landscape of Haneda Airport’s public space. Meanwhile, the category of public signs dominates the linguistic landscape signs, keeping with Haneda Airport’s status as a public space. Airport public authorities (top-down) often made public signs and place names using multilingual and bilingual. In contrast, private actors (bottom-up) mostly make commercial shop signs and advertising billboards using monolinguals. ","PeriodicalId":34541,"journal":{"name":"Journal of Language and Literature","volume":"53 19","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24071/joll.v24i1.6736","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The virtual linguistic landscape was a study that investigated texts that existed in the public space and were done virtually. Haneda Airport had a policy of creating linguistic landscape signs for visitors during the post-COVID-19 situation. This study aimed to examine the use of language, actors, and categories of linguistic landscape signs. There were 888 landscape linguistic signs as the objects in this study. The data was taken with screenshots of sign images from a Haneda Airport-related video uploaded on YouTube. The collection methods were done by using the techniques of observation and documentation. This study used a qualitative descriptive method by applying the linguistic landscape theory of Landry and Bourhis. The result showed that multilingualism with the composition of Japanese-English-Chinese Korean was widely used in the linguistic landscape of Haneda Airport’s public space. Meanwhile, the category of public signs dominates the linguistic landscape signs, keeping with Haneda Airport’s status as a public space. Airport public authorities (top-down) often made public signs and place names using multilingual and bilingual. In contrast, private actors (bottom-up) mostly make commercial shop signs and advertising billboards using monolinguals. 
羽田机场公共空间 "后科维德 19 "期间的虚拟语言景观
虚拟语言景观是一项调查存在于公共空间并以虚拟方式完成的文本的研究。羽田机场在 "COVID-19 "事件后制定了为游客制作语言景观标志的政策。本研究旨在考察语言景观标志的语言使用、参与者和类别。本研究以 888 个景观语言标志为对象。数据来源于上传至 YouTube 的羽田机场相关视频中的标志图像截图。收集方法采用观察法和记录法。本研究采用了定性描述法,运用了 Landry 和 Bourhis 的语言景观理论。结果表明,在羽田机场公共空间的语言景观中,日英中韩的多语言构成被广泛使用。同时,与羽田机场的公共空间地位相适应,公共标志类别在语言景观标志中占据主导地位。机场公共当局(自上而下)经常使用多语种和双语制作公共标志和地名。相比之下,私人行为者(自下而上)大多使用单语制作商业店铺招牌和广告牌。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
40
审稿时长
12 weeks
期刊介绍: Information not localized
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信