“The Poetry of a Dingo’s Bite”

IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE
EXTRAPOLATION Pub Date : 2024-04-14 DOI:10.3828/extr.2024.3
David Tierney
{"title":"“The Poetry of a Dingo’s Bite”","authors":"David Tierney","doi":"10.3828/extr.2024.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Science fiction has an extensive history of attempting to breach the communication boundary between humans and nonhuman animals by giving nonhuman animals some semblance of human language, with many uplift stories having them speak near-perfect English, their minds being filtered through a human linguistic framework, partly or wholly erasing their voice. Building on the examination of nonhuman animal gestural communication in Brian Massumi’s\n What Animals Teach Us about Politics\n (2014), this paper analyses how two works, Ursula K. Le Guin’s “‘The Author of the Acacia Seeds’ and Other Extracts from the Journal of the Association of Therolinguistics” (1974) and Laura Jean McKay’s\n The Animals in That Country\n (2020) depict animal behavior in itself as being creative and language-like. Neither story offers a straightforward translation from nonhuman to human, each showing how human linguistic frameworks leave gaps for the untranslatable complexities in nonhuman animal gestures. This I suggest shows that further exploration of nonhuman animal communication in science fiction can allow us to move beyond ideas of human exceptionalism and logocentrism and can turn the hierarchical scale of communication into more of a spectrum with various communication types.\n","PeriodicalId":42992,"journal":{"name":"EXTRAPOLATION","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2024-04-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"EXTRAPOLATION","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/extr.2024.3","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Science fiction has an extensive history of attempting to breach the communication boundary between humans and nonhuman animals by giving nonhuman animals some semblance of human language, with many uplift stories having them speak near-perfect English, their minds being filtered through a human linguistic framework, partly or wholly erasing their voice. Building on the examination of nonhuman animal gestural communication in Brian Massumi’s What Animals Teach Us about Politics (2014), this paper analyses how two works, Ursula K. Le Guin’s “‘The Author of the Acacia Seeds’ and Other Extracts from the Journal of the Association of Therolinguistics” (1974) and Laura Jean McKay’s The Animals in That Country (2020) depict animal behavior in itself as being creative and language-like. Neither story offers a straightforward translation from nonhuman to human, each showing how human linguistic frameworks leave gaps for the untranslatable complexities in nonhuman animal gestures. This I suggest shows that further exploration of nonhuman animal communication in science fiction can allow us to move beyond ideas of human exceptionalism and logocentrism and can turn the hierarchical scale of communication into more of a spectrum with various communication types.
"叮咬的诗意"
科幻小说在试图打破人类与非人类动物之间的交流界限方面有着广泛的历史,它赋予非人类动物一些人类语言的假象,许多向上的故事让它们说着近乎完美的英语,它们的思维被人类的语言框架过滤,部分或全部抹去了它们的声音。在布莱恩-马苏米(Brian Massumi)的《动物教会我们什么是政治》(What Animals Teach Us about Politics,2014)对非人类动物手势交流进行研究的基础上,本文分析了乌苏拉-勒奎恩(Ursula K. Le Guin)的《金合欢种子的作者》('The Author of the Acacia Seeds' and Other Extracts from the Journal of the Association of Therolinguistics)(1974)和劳拉-简-麦凯(Laura Jean McKay)的《那个国家的动物》(The Animals in That Country,2020)这两部作品是如何将动物行为本身描绘成具有创造性和语言性的。两个故事都没有提供从非人类到人类的直接翻译,每个故事都展示了人类语言框架如何为非人类动物姿态中无法翻译的复杂性留下空白。我认为,科幻小说中对非人类动物交流的进一步探索,可以让我们超越人类例外论和逻各斯中心主义的观念,并将交流的等级尺度转化为各种交流类型的频谱。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
EXTRAPOLATION
EXTRAPOLATION LITERATURE-
CiteScore
0.60
自引率
33.30%
发文量
8
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信