Adapting and translating the ‘Hep B Story’ App the right way: A transferable toolkit to develop health resources with, and for, Aboriginal people

IF 1.4 4区 医学 Q3 PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH
Paula Binks, Cheryl Ross, George Garambaka Gurruwiwi, Shiraline Wurrawilya, Tiana Alley, Sarah Mariyalawuy Bukulatjpi, Emily Vintour-Cesar, Kelly Hosking, Joshua S. Davis, Marita Hefler, Jane Davies, The Hep B PAST Partnership Group
{"title":"Adapting and translating the ‘Hep B Story’ App the right way: A transferable toolkit to develop health resources with, and for, Aboriginal people","authors":"Paula Binks,&nbsp;Cheryl Ross,&nbsp;George Garambaka Gurruwiwi,&nbsp;Shiraline Wurrawilya,&nbsp;Tiana Alley,&nbsp;Sarah Mariyalawuy Bukulatjpi,&nbsp;Emily Vintour-Cesar,&nbsp;Kelly Hosking,&nbsp;Joshua S. Davis,&nbsp;Marita Hefler,&nbsp;Jane Davies,&nbsp;The Hep B PAST Partnership Group","doi":"10.1002/hpja.858","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div>\n \n \n <section>\n \n <h3> Issue Addressed</h3>\n \n <p>In 2014 the ‘Hep B Story App’, the first hepatitis B educational app in an Aboriginal language was released. Subsequently, in 2018, it was assessed and adapted before translation into an additional 10 Aboriginal languages. The translation process developed iteratively into a model that may be applied when creating any health resource in Aboriginal languages.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> Methods</h3>\n \n <p>The adaptation and translation of the ‘Hep B Story’ followed a tailored participatory action research (PAR) process involving crucial steps such as extensive community consultation, adaptation of the original material, forward and back translation of the script, content accuracy verification, voiceover recording, and thorough review before the publication of the new version.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> Results</h3>\n \n <p>Iterative PAR cycles shaped the translation process, leading to a refined model applicable to creating health resources in any Aboriginal language. The community-wide consultation yielded widespread chronic hepatitis B education, prompting participants to share the story within their families, advocating for hepatitis B check-ups. The project offered numerous insights and lessons, such as the significance of allocating sufficient time and resources to undertake the process. Additionally, it highlighted the importance of implementing flexible work arrangements and eliminating barriers to work for the translators.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> Conclusions</h3>\n \n <p>Through our extensive work across the Northern Territory, we produced an educational tool for Aboriginal people in their preferred languages and developed a translation model to create resources for different cultural and linguistic groups.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> So What?</h3>\n \n <p>This translation model provides a rigorous, transferable method for creating accurate health resources for culturally and linguistically diverse populations.</p>\n </section>\n </div>","PeriodicalId":47379,"journal":{"name":"Health Promotion Journal of Australia","volume":"35 4","pages":"1244-1254"},"PeriodicalIF":1.4000,"publicationDate":"2024-04-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/hpja.858","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Health Promotion Journal of Australia","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/hpja.858","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Issue Addressed

In 2014 the ‘Hep B Story App’, the first hepatitis B educational app in an Aboriginal language was released. Subsequently, in 2018, it was assessed and adapted before translation into an additional 10 Aboriginal languages. The translation process developed iteratively into a model that may be applied when creating any health resource in Aboriginal languages.

Methods

The adaptation and translation of the ‘Hep B Story’ followed a tailored participatory action research (PAR) process involving crucial steps such as extensive community consultation, adaptation of the original material, forward and back translation of the script, content accuracy verification, voiceover recording, and thorough review before the publication of the new version.

Results

Iterative PAR cycles shaped the translation process, leading to a refined model applicable to creating health resources in any Aboriginal language. The community-wide consultation yielded widespread chronic hepatitis B education, prompting participants to share the story within their families, advocating for hepatitis B check-ups. The project offered numerous insights and lessons, such as the significance of allocating sufficient time and resources to undertake the process. Additionally, it highlighted the importance of implementing flexible work arrangements and eliminating barriers to work for the translators.

Conclusions

Through our extensive work across the Northern Territory, we produced an educational tool for Aboriginal people in their preferred languages and developed a translation model to create resources for different cultural and linguistic groups.

So What?

This translation model provides a rigorous, transferable method for creating accurate health resources for culturally and linguistically diverse populations.

Abstract Image

以正确的方式改编和翻译 "乙肝故事 "应用程序:与原住民一起并为原住民开发健康资源的可转移工具包
2014 年,发布了 "乙肝故事应用程序",这是首个以原住民语言编写的乙肝教育应用程序。随后,在 2018 年,对该应用程序进行了评估和改编,然后将其翻译成另外 10 种原住民语言。翻译过程反复发展,形成了一种模式,可用于以土著语言创建任何健康资源。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Health Promotion Journal of Australia
Health Promotion Journal of Australia PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH-
CiteScore
3.10
自引率
10.50%
发文量
115
期刊介绍: The purpose of the Health Promotion Journal of Australia is to facilitate communication between researchers, practitioners, and policymakers involved in health promotion activities. Preference for publication is given to practical examples of policies, theories, strategies and programs which utilise educational, organisational, economic and/or environmental approaches to health promotion. The journal also publishes brief reports discussing programs, professional viewpoints, and guidelines for practice or evaluation methodology. The journal features articles, brief reports, editorials, perspectives, "of interest", viewpoints, book reviews and letters.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信