Lietuvių stebuklinė pasaka „Sutartis nesiprausti“ (ATU 361): europinis kontekstas ir lokalieji ypatumai

Jūratė Šlekonytė
{"title":"Lietuvių stebuklinė pasaka „Sutartis nesiprausti“ (ATU 361): europinis kontekstas ir lokalieji ypatumai","authors":"Jūratė Šlekonytė","doi":"10.51554/td.23.66.05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The subject of this article is a popular Lithuanian fairy tale “Bearskin” (ATU 361), evolving around an unusual contract between a man and the devil. The man is obliged to neglect his bodily hygiene during a certain number of years (i. e. not wash himself nor cut his hair, nor shave). After fulfilling this request, he receives a material award and a bride of high social standing. The article attempts establishing the reasons for the devil to make this request regarding neglect of the bodily hygiene during the time of the service. Since the fairy tale is widespread across Europe, the author briefly presents its international variants as well. The study embraces more than just the Lithuanian material, therefore the origins of the certain fairy tale images are established with regard to the other nations’ customs and beliefs, along the Lithuanian ones. The analysis of the tale allows concluding that the period of bodily impurity could be interpreted as a time of separation, of inclusion of the hero into unhuman world, during which he becomes closer to the otherworldly forces. Afterwards, a symbolic rebirth and change of the social status follow. This is related to the male maturity, and the man’s passage into another social stage, i. e. marriage. In order to reach a higher social step, the man has to undergo symbolical purification. Besides, the image of the dirty man might send a message regarding the strange and reclusive people who stand out among others due to their repulsive appearance and unusual behaviour. \nAnalysis of this tale revealed yet another important side of its development, namely, the likely impact of the published variants onto the oral tradition. Already in the first half of the 19th century, the Grimm Brothers published the variant of the tale (KHM nr. 101) that received broad popularity and could have affected other international variants. This German variant, most likely, affected also the Lithuanian tales about the human contract with the devil. The Grimms’ tale “Bearskin” was first published in Lithuanian in 1926 and reprinted several times afterwards. According to the analysis, at least four Lithuanian variants of this tale display elements of the Grimms’ tale, or even present rather detailed renderings of the German tale’s plot.","PeriodicalId":518360,"journal":{"name":"Tautosakos darbai","volume":"65 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Tautosakos darbai","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51554/td.23.66.05","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The subject of this article is a popular Lithuanian fairy tale “Bearskin” (ATU 361), evolving around an unusual contract between a man and the devil. The man is obliged to neglect his bodily hygiene during a certain number of years (i. e. not wash himself nor cut his hair, nor shave). After fulfilling this request, he receives a material award and a bride of high social standing. The article attempts establishing the reasons for the devil to make this request regarding neglect of the bodily hygiene during the time of the service. Since the fairy tale is widespread across Europe, the author briefly presents its international variants as well. The study embraces more than just the Lithuanian material, therefore the origins of the certain fairy tale images are established with regard to the other nations’ customs and beliefs, along the Lithuanian ones. The analysis of the tale allows concluding that the period of bodily impurity could be interpreted as a time of separation, of inclusion of the hero into unhuman world, during which he becomes closer to the otherworldly forces. Afterwards, a symbolic rebirth and change of the social status follow. This is related to the male maturity, and the man’s passage into another social stage, i. e. marriage. In order to reach a higher social step, the man has to undergo symbolical purification. Besides, the image of the dirty man might send a message regarding the strange and reclusive people who stand out among others due to their repulsive appearance and unusual behaviour. Analysis of this tale revealed yet another important side of its development, namely, the likely impact of the published variants onto the oral tradition. Already in the first half of the 19th century, the Grimm Brothers published the variant of the tale (KHM nr. 101) that received broad popularity and could have affected other international variants. This German variant, most likely, affected also the Lithuanian tales about the human contract with the devil. The Grimms’ tale “Bearskin” was first published in Lithuanian in 1926 and reprinted several times afterwards. According to the analysis, at least four Lithuanian variants of this tale display elements of the Grimms’ tale, or even present rather detailed renderings of the German tale’s plot.
立陶宛魔幻童话《不打架的契约》(ATU 361):欧洲背景与地方特色
本文的主题是立陶宛流传甚广的童话《熊皮》(ATU 361),故事围绕着一个男人和魔鬼之间不寻常的契约展开。男子必须在一定年限内不注意身体卫生(即不洗脸、不理发、不刮胡子)。满足这一要求后,他将获得物质奖励和一位社会地位很高的新娘。文章试图找出魔鬼提出这一要求的原因,即在服役期间忽视身体卫生。由于该童话在欧洲广为流传,作者也简要介绍了其国际变体。这项研究不仅仅涉及立陶宛的材料,因此,除了立陶宛的材料外,还根据其他国家的习俗和信仰确定了某些童话形象的起源。通过对童话的分析,可以得出这样的结论:身体不洁的时期可以被解释为分离的时期,是主人公融入非人世界的时期,在此期间,他变得更加接近其他世界的力量。之后,象征性的重生和社会地位的改变随之而来。这与男性的成熟以及男性进入另一个社会阶段(即婚姻)有关。为了达到更高的社会阶梯,男人必须经历象征性的净化。此外,"脏人 "的形象可能传达了一个信息,即奇怪而孤僻的人因其令人厌恶的外表和不寻常的行为而在众人中脱颖而出。对这个故事的分析揭示了其发展的另一个重要方面,即出版的变体可能对口头传统产生的影响。早在 19 世纪上半叶,格林兄弟就出版了该故事的变体(KHM 第 101 号),受到广泛欢迎,并可能影响到其他国际变体。这个德国变体很可能也影响了立陶宛关于人类与魔鬼契约的故事。格林童话 "熊皮 "于 1926 年首次以立陶宛文出版,之后多次再版。根据分析,该童话至少有四个立陶宛语变体展现了格林童话的元素,甚至相当详细地呈现了德语童话的情节。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信