Trans Pronouns, Transference, and The Ambassadors

Kevin Ohi
{"title":"Trans Pronouns, Transference, and The Ambassadors","authors":"Kevin Ohi","doi":"10.1353/hjr.2024.a918117","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract: While certain discussions of trans pronouns refer to third-person “address,” for Benveniste, “address” is limited to “I” and “you”; the third person is the “non-person.” From Jean-Claude Milner’s theory of names and insults and forms of quasi-address that place one above or below the person, the article turns to three other crossings of pro-nominal “person”—psychoanalytic transference (an address to the third person hidden within an I/you address), free-indirect style (a first-person discourse in the third), and certain reversals of person in James’s ghost stories—in order to understand the ending of The Ambassadors and Strether’s realizations there.","PeriodicalId":516596,"journal":{"name":"The Henry James Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Henry James Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/hjr.2024.a918117","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract: While certain discussions of trans pronouns refer to third-person “address,” for Benveniste, “address” is limited to “I” and “you”; the third person is the “non-person.” From Jean-Claude Milner’s theory of names and insults and forms of quasi-address that place one above or below the person, the article turns to three other crossings of pro-nominal “person”—psychoanalytic transference (an address to the third person hidden within an I/you address), free-indirect style (a first-person discourse in the third), and certain reversals of person in James’s ghost stories—in order to understand the ending of The Ambassadors and Strether’s realizations there.
跨代词、移情和《大使
摘要:虽然某些关于反式代词的讨论提到了第三人称 "称呼",但在本维尼斯特看来,"称呼 "仅限于 "我 "和 "你";第三人称是 "非人"。文章从让-克洛德-米尔纳(Jean-Claude Milner)关于名字和侮辱以及将人置于其上或其下的准称呼形式的理论出发,探讨了亲称 "人 "的其他三种交叉--精神分析的移情(在我/你的称呼中隐藏着对第三人称的称呼)、自由-直接风格(第三人称中的第一人称话语)以及詹姆斯鬼故事中的某些人称颠倒,从而理解《大使》的结局和斯特雷特在其中的领悟。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信