Que reste-t-il ?

Esprit Pub Date : 2024-01-15 DOI:10.3917/espri.2401.0141
ariel rosé, Bohdan Zadura, Isabelle Macor
{"title":"Que reste-t-il ?","authors":"ariel rosé, Bohdan Zadura, Isabelle Macor","doi":"10.3917/espri.2401.0141","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"À la question « Que reste-t-il ? », Hannah Arendt répondait : « Il reste la langue maternelle. » Mais la question est plus difficile pour les poètes ukrainiens, qui ont souvent grandi entre l’ukrainien, le russe et le polonais.","PeriodicalId":503828,"journal":{"name":"Esprit","volume":"37 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Esprit","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/espri.2401.0141","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

À la question « Que reste-t-il ? », Hannah Arendt répondait : « Il reste la langue maternelle. » Mais la question est plus difficile pour les poètes ukrainiens, qui ont souvent grandi entre l’ukrainien, le russe et le polonais.
还剩下什么?
对于 "还剩下什么?"这个问题,汉娜-阿伦特的回答是:"剩下的就是母语"。但对于乌克兰诗人来说,这个问题更为棘手,因为他们往往是说着乌克兰语、俄语和波兰语长大的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信