Humor and Foreign Policy Narration: The Persuasive Power and Limitations of Russia’s Foreign Policy Pranks

Dmitry Chernobrov
{"title":"Humor and Foreign Policy Narration: The Persuasive Power and Limitations of Russia’s Foreign Policy Pranks","authors":"Dmitry Chernobrov","doi":"10.1093/isagsq/ksae007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article explores the persuasive power and limitations of humor in narrating foreign policy issues to publics. I focus on audience reception of humor produced by state and state-affiliated actors to advance foreign policy narratives, deflect external criticism, and ridicule opponents. This article examines Russia’s foreign policy pranks, widely assumed to be a tool of influence and persuasion, and their reception by their primary, domestic audience. Using focus groups to discuss pranks on the theme of mutual interference between Russia and the United States, this study relates participants’ reactions to wider foreign policy narratives and questions links between reception and political views. I argue that while humor drives the popularity of the pranks, their power to convince remains ambiguous. Their persuasive power is mostly limited to reinforcing existing views and already popular narratives, while both pro-government and oppositional publics expressed strong suspicions of their fake or propagandistic nature. Even when doubting the pranks’ politics, however, participants were entertained by their humor—suggesting that humorous narration of foreign policy presents means for increased outreach first and persuasion second. Any adverse reactions were mostly directed at the pranksters rather than government officials—highlighting how humor can be a politically expedient way of narrating contentious foreign policy issues to publics through proxies.","PeriodicalId":380017,"journal":{"name":"Global Studies Quarterly","volume":"97 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Global Studies Quarterly","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/isagsq/ksae007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article explores the persuasive power and limitations of humor in narrating foreign policy issues to publics. I focus on audience reception of humor produced by state and state-affiliated actors to advance foreign policy narratives, deflect external criticism, and ridicule opponents. This article examines Russia’s foreign policy pranks, widely assumed to be a tool of influence and persuasion, and their reception by their primary, domestic audience. Using focus groups to discuss pranks on the theme of mutual interference between Russia and the United States, this study relates participants’ reactions to wider foreign policy narratives and questions links between reception and political views. I argue that while humor drives the popularity of the pranks, their power to convince remains ambiguous. Their persuasive power is mostly limited to reinforcing existing views and already popular narratives, while both pro-government and oppositional publics expressed strong suspicions of their fake or propagandistic nature. Even when doubting the pranks’ politics, however, participants were entertained by their humor—suggesting that humorous narration of foreign policy presents means for increased outreach first and persuasion second. Any adverse reactions were mostly directed at the pranksters rather than government officials—highlighting how humor can be a politically expedient way of narrating contentious foreign policy issues to publics through proxies.
幽默与外交政策叙事:俄罗斯外交政策恶作剧的说服力和局限性
本文探讨了幽默在向公众叙述外交政策问题时的说服力和局限性。我将重点放在受众对国家和国家附属行为体为推进外交政策叙事、转移外部批评和嘲笑对手而制作的幽默的接受上。本文研究了被广泛认为是影响和说服工具的俄罗斯外交政策恶作剧,以及国内主要受众对这些恶作剧的接受情况。本研究通过焦点小组讨论俄罗斯与美国之间相互干涉这一主题的恶作剧,将参与者的反应与更广泛的外交政策叙事联系起来,并质疑接受度与政治观点之间的联系。我认为,虽然幽默推动了恶作剧的流行,但它们的说服力仍然模糊不清。它们的说服力大多局限于强化现有观点和已经流行的叙事,而支持政府和反对政府的公众都对其虚假性或宣传性表示强烈怀疑。不过,即使怀疑恶作剧的政治性,参与者也会被其幽默所逗乐--这表明,以幽默的方式叙述外交政策首先是加强外联的手段,其次才是增强说服力的手段。任何不利的反应大多是针对恶作剧者而不是政府官员--这凸显了幽默是如何通过代理人向公众叙述有争议的外交政策问题的一种政治权宜之计。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信