Is Referent Reintroduction More Vulnerable to Crosslinguistic Influence? An Analysis of Referential Choice among Japanese–English Bilingual Children

IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Languages Pub Date : 2024-03-27 DOI:10.3390/languages9040120
Satomi Mishina-Mori, Yuki Nakano, Yuri Jody Yujobo, Yumiko Kawanishi
{"title":"Is Referent Reintroduction More Vulnerable to Crosslinguistic Influence? An Analysis of Referential Choice among Japanese–English Bilingual Children","authors":"Satomi Mishina-Mori, Yuki Nakano, Yuri Jody Yujobo, Yumiko Kawanishi","doi":"10.3390/languages9040120","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aims to examine whether a crosslinguistic influence (CLI) is exerted on the referring expressions of the spoken narratives of Japanese–English bilingual children in different discourse contexts. Thirteen early bilingual (school-age) children separately presented Japanese and English narratives for a wordless picture book and a speechless video clip. Further, seven Japanese and nine English monolingual children participated as controls. The linguistic devices that the children adopted to introduce, reintroduce, and maintain the topic were compared with those of their monolingual controls to detect any CLI. As predicted, CLI for English on Japanese was observed but not vice versa. In Japanese, bilinguals utilize significantly more noun phrases (NPs) compared with their monolingual counterparts. More crucially, this was observed only in the referent reintroduction context, indicating that only discourse contexts that require the integration of much pragmatic information may be vulnerable to English influence. Null forms are barely utilized in English narratives; thus, no influence from Japanese was observed. We present the referential choice patterns in the elicited spoken narratives of bilingual school-age children acquiring an under-researched language pair. By controlling for the discourse context, we demonstrate that CLI is more likely to manifest in the reintroduction context. These findings offer additional evidence for the interface and structural overlap hypothesis, further highlighting the criticality of considering information structure as an influencing condition.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2024-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3390/languages9040120","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study aims to examine whether a crosslinguistic influence (CLI) is exerted on the referring expressions of the spoken narratives of Japanese–English bilingual children in different discourse contexts. Thirteen early bilingual (school-age) children separately presented Japanese and English narratives for a wordless picture book and a speechless video clip. Further, seven Japanese and nine English monolingual children participated as controls. The linguistic devices that the children adopted to introduce, reintroduce, and maintain the topic were compared with those of their monolingual controls to detect any CLI. As predicted, CLI for English on Japanese was observed but not vice versa. In Japanese, bilinguals utilize significantly more noun phrases (NPs) compared with their monolingual counterparts. More crucially, this was observed only in the referent reintroduction context, indicating that only discourse contexts that require the integration of much pragmatic information may be vulnerable to English influence. Null forms are barely utilized in English narratives; thus, no influence from Japanese was observed. We present the referential choice patterns in the elicited spoken narratives of bilingual school-age children acquiring an under-researched language pair. By controlling for the discourse context, we demonstrate that CLI is more likely to manifest in the reintroduction context. These findings offer additional evidence for the interface and structural overlap hypothesis, further highlighting the criticality of considering information structure as an influencing condition.
参照物再引入是否更容易受到跨语言影响?日英双语儿童的参照物选择分析
本研究旨在探讨在不同的话语语境中,跨语言影响(CLI)是否会对日英双语儿童口语叙述中的指代表达产生影响。13 名早期双语(学龄)儿童分别用日语和英语讲述了一本无字图画书和一段无言视频。此外,7 名日语儿童和 9 名英语儿童作为对照组参与了研究。我们将这些儿童在引入、再次引入和维持话题时所采用的语言手段与他们的单语对照组进行了比较,以检测是否存在任何 CLI。正如预测的那样,英语对日语的 CLI 被观察到,但反之亦然。在日语中,双语者使用的名词短语(NP)明显多于单语者。更重要的是,只有在指代再介绍的语境中才能观察到这种情况,这表明只有需要整合大量语用信息的话语语境才可能容易受到英语的影响。英语叙事中几乎不使用空形式,因此没有观察到来自日语的影响。我们介绍了学龄双语儿童口语叙述中的指代选择模式,他们正在学习一种研究不足的语言对。通过控制话语语境,我们证明了 CLI 更有可能在重介语境中表现出来。这些发现为界面和结构重叠假说提供了更多证据,进一步突出了将信息结构视为影响条件的重要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Languages
Languages Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
1.40
自引率
22.20%
发文量
282
审稿时长
11 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信