INTERPERSONAL FUNCTIONS OF THE ENGLISH QUOTES OF MOTIVATION AND THEIR INDONESIAN TRANSLATIONS

Ni Made Ayu Widiastuti, N. Rahayuni
{"title":"INTERPERSONAL FUNCTIONS OF THE ENGLISH QUOTES OF MOTIVATION AND THEIR INDONESIAN TRANSLATIONS","authors":"Ni Made Ayu Widiastuti, N. Rahayuni","doi":"10.33019/lire.v8i1.264","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aims to identify and analyze the mood and modality as the parts of interpersonal metafunction in translation of the English quotes of motivation into Indonesian. The documentation method was applied to collect the source and target language quotes in the forms of clauses, simple or complex sentences. Close reading technique is applied while collecting the quotes to understand the context of the motivational expressions. The collected data were qualitatively analyzed. In order to identify the translation of English quotes of motivation into Indonesian, the parts of sentence structures in the source and target languages were compared. Contrastive linguistics is relevant for this study in order to identify the difference between both languages. The mood and modality as the interpersonal function of the Systemic Functional Linguistics (SFL) developed by Halliday were applied in analyzing the quotes of motivation. The quotes of motivation in English show the indicative mood, and so do their translations. There are 27 quotes of motivations found. All the quotes belong to the indicative mood, but there is only one quote that has the combination between indicative mood and imperative mood. Indicative mood consists of two sub-categories, they are declarative and interrogative. There is one quote started by a declarative statement, and then followed by the interrogative form, and the rest are declarative sentences. From the modality macro-function, there are eleven quotes in the forms of modal verbs. The quotes of motivation as the modality type show probability since it is given for a specific situation, and it is not used regularly. As the modulation type, it shows the obligation. In terms of the modality values, the high value is used more often than the median value. Most of the translations show similar modality types and modality values, however, there are only two quotes that show different modality types but the same modality values. The change is from the modalization type of probability ‘should’ to the modulation type of obligation ‘must’. The modality type shift does impact the reader’s understanding.","PeriodicalId":162442,"journal":{"name":"Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33019/lire.v8i1.264","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study aims to identify and analyze the mood and modality as the parts of interpersonal metafunction in translation of the English quotes of motivation into Indonesian. The documentation method was applied to collect the source and target language quotes in the forms of clauses, simple or complex sentences. Close reading technique is applied while collecting the quotes to understand the context of the motivational expressions. The collected data were qualitatively analyzed. In order to identify the translation of English quotes of motivation into Indonesian, the parts of sentence structures in the source and target languages were compared. Contrastive linguistics is relevant for this study in order to identify the difference between both languages. The mood and modality as the interpersonal function of the Systemic Functional Linguistics (SFL) developed by Halliday were applied in analyzing the quotes of motivation. The quotes of motivation in English show the indicative mood, and so do their translations. There are 27 quotes of motivations found. All the quotes belong to the indicative mood, but there is only one quote that has the combination between indicative mood and imperative mood. Indicative mood consists of two sub-categories, they are declarative and interrogative. There is one quote started by a declarative statement, and then followed by the interrogative form, and the rest are declarative sentences. From the modality macro-function, there are eleven quotes in the forms of modal verbs. The quotes of motivation as the modality type show probability since it is given for a specific situation, and it is not used regularly. As the modulation type, it shows the obligation. In terms of the modality values, the high value is used more often than the median value. Most of the translations show similar modality types and modality values, however, there are only two quotes that show different modality types but the same modality values. The change is from the modalization type of probability ‘should’ to the modulation type of obligation ‘must’. The modality type shift does impact the reader’s understanding.
英语激励语录的人际功能及其印度尼西亚语译文
本研究旨在识别和分析将英语激励语录翻译成印尼语时作为人际元功能部分的情绪和方式。本研究采用文献法收集源语言和目标语言中的分句、简单句或复杂句形式的引语。在收集引语时采用了细读法,以了解动机表达的语境。对收集到的数据进行了定性分析。为了确定英语激励语录翻译成印尼语的情况,比较了源语言和目标语言的句子结构部分。对比语言学与本研究息息相关,有助于识别两种语言之间的差异。在分析激励语录时,运用了 Halliday 发展的系统功能语言学(SFL)中作为人际功能的情态和模态。英语中的动机语录显示出指示语气,其译文也是如此。共发现 27 条动机语录。所有引语都属于指示语气,但只有一句引语兼有指示语气和祈使语气。指示语气包含两个子类别,即陈述语气和疑问语气。有一句话的开头是陈述句,然后是疑问句,其余的都是陈述句。从情态宏功能看,有 11 个引语是情态动词形式。动机作为情态类型的引文显示了其可能性,因为它是在特定情况下给出的,而且并不经常使用。作为情态类型,它显示了义务。从语态值来看,高值比中值更常用。大多数译文显示出相似的调式类型和调式值,然而,只有两处引文显示出不同的调式类型但相同的调式值。这是从概率 "应该 "的模态化类型转变为义务 "必须 "的模态化类型。模态类型的转变确实影响了读者的理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信