{"title":"An Ecocritical Study of Gary Snyder’s Translation of Han Shan Poetry","authors":"Hongyue Ding","doi":"10.22158/elsr.v5n1p138","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Gary Snyder, a contemporary American ecological poet, is deeply influenced by East-West ecological wisdom, forming his own unique ecological philosophy. Gary Snyder’s ecological philosophy influences his selection of poems to translate and translation methods in his English translation of Han Shan poetry. In turn, Gary Snyder’s translation also promotes the formation of his ecological philosophy to a certain extent. Faced with the increasingly serious ecological crisis, this study attempts to examine Gary Snyder’s translation of Han Shan poetry from the ecocritical perspective, exploring its ecological connotations and values from three aspects: translation selection, translation methods, and translation impact. The ecocritical study in this article aims to insert an ecological dimension to the study on English translation of poetry, and give advice to the strategy “Chinese Culture Going Global”, especially “Chinese Ecological Culture Going Global”.","PeriodicalId":504957,"journal":{"name":"Education, Language and Sociology Research","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Education, Language and Sociology Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22158/elsr.v5n1p138","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Gary Snyder, a contemporary American ecological poet, is deeply influenced by East-West ecological wisdom, forming his own unique ecological philosophy. Gary Snyder’s ecological philosophy influences his selection of poems to translate and translation methods in his English translation of Han Shan poetry. In turn, Gary Snyder’s translation also promotes the formation of his ecological philosophy to a certain extent. Faced with the increasingly serious ecological crisis, this study attempts to examine Gary Snyder’s translation of Han Shan poetry from the ecocritical perspective, exploring its ecological connotations and values from three aspects: translation selection, translation methods, and translation impact. The ecocritical study in this article aims to insert an ecological dimension to the study on English translation of poetry, and give advice to the strategy “Chinese Culture Going Global”, especially “Chinese Ecological Culture Going Global”.