Exploring Pragmatic Adaptation in Television News Translation: A Case Study of Moroccan National TV

Hajar Skifa, Khadija Sekkal
{"title":"Exploring Pragmatic Adaptation in Television News Translation: A Case Study of Moroccan National TV","authors":"Hajar Skifa, Khadija Sekkal","doi":"10.32996/ijllt.2024.7.3.18","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The study explores pragmatic adaptation in translating foreign TV news, focusing on Moroccan National TV practices. Translation connects cultures, necessitating an understanding of pragmatics for effective communication. Investigating this complex process is crucial to ensure that translated discourse resonates with the target audience. Foreign news, following Baker's multifunctional approach, seeks to influence audiences, demanding meticulous adaptation of linguistic nuances by translators. The study examines three axes: TV news linguistic style, translation techniques, and their efficacy. Data from translated foreign news aired on Moroccan National TV in Arabic will be analyzed, focusing on language style and register. Pragmatic adaptations in TV news translation will be scrutinized, evaluating effectiveness in fidelity to the source. A qualitative approach will be used, aligning with the study's focus on pragmatic adaptation techniques. Primary sources include culturally rich English news broadcasts translated into Arabic by Moroccan National TV translators, supplemented by al-Oula TV news topics. Through this investigation, the study aims to deepen understanding of translating foreign TV news dynamics and illuminate pragmatic adaptations in the Moroccan context.","PeriodicalId":505990,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics, Literature and Translation","volume":" 18","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Linguistics, Literature and Translation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.3.18","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The study explores pragmatic adaptation in translating foreign TV news, focusing on Moroccan National TV practices. Translation connects cultures, necessitating an understanding of pragmatics for effective communication. Investigating this complex process is crucial to ensure that translated discourse resonates with the target audience. Foreign news, following Baker's multifunctional approach, seeks to influence audiences, demanding meticulous adaptation of linguistic nuances by translators. The study examines three axes: TV news linguistic style, translation techniques, and their efficacy. Data from translated foreign news aired on Moroccan National TV in Arabic will be analyzed, focusing on language style and register. Pragmatic adaptations in TV news translation will be scrutinized, evaluating effectiveness in fidelity to the source. A qualitative approach will be used, aligning with the study's focus on pragmatic adaptation techniques. Primary sources include culturally rich English news broadcasts translated into Arabic by Moroccan National TV translators, supplemented by al-Oula TV news topics. Through this investigation, the study aims to deepen understanding of translating foreign TV news dynamics and illuminate pragmatic adaptations in the Moroccan context.
探索电视新闻翻译中的语用适应:摩洛哥国家电视台案例研究
本研究以摩洛哥国家电视台的实践为重点,探讨了外国电视新闻翻译中的语用适应问题。翻译连接着不同的文化,因此必须了解语用学才能进行有效的交流。研究这一复杂过程对于确保翻译话语与目标受众产生共鸣至关重要。根据贝克的多功能方法,外国新闻力求影响受众,这就要求译者对语言的细微差别进行细致的调整。本研究从三个方面进行探讨:电视新闻的语言风格、翻译技巧及其效果。将对摩洛哥国家电视台播出的阿拉伯语外国新闻的翻译数据进行分析,重点关注语言风格和语域。将仔细研究电视新闻翻译中的语用改编,评估忠实于原文的效果。本研究将采用定性方法,与语用改编技术的研究重点保持一致。主要资料来源包括摩洛哥国家电视台译员翻译成阿拉伯语的具有丰富文化内涵的英语新闻广播,以及 al-Oula 电视新闻专题。通过这项调查,研究旨在加深对外国电视新闻动态翻译的理解,并阐明摩洛哥语境中的语用改编。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信