Passages: Crossings, Borders, Openings: In Conversation with Austrian Writers: The Austrian-American Podium Dialog ed. by Margarete Lamb-Faffelberger and Gabriele Petricek (review)

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Aaron Carpenter
{"title":"Passages: Crossings, Borders, Openings: In Conversation with Austrian Writers: The Austrian-American Podium Dialog ed. by Margarete Lamb-Faffelberger and Gabriele Petricek (review)","authors":"Aaron Carpenter","doi":"10.1353/oas.2024.a921915","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Passages: Crossings, Borders, Openings: In Conversation with Austrian Writers: The Austrian-American Podium Dialog</em> ed. by Margarete Lamb-Faffelberger and Gabriele Petricek <!-- /html_title --></li> <li> Aaron Carpenter </li> </ul> Margarete Lamb-Faffelberger and Gabriele Petricek, eds., <em>Passages: Crossings, Borders, Openings: In Conversation with Austrian Writers: The Austrian-American Podium Dialog</em>. Lausanne: Peter Lang, 2022. 404 pp. <p>The book <em>Passages: Crossings, Borders, Openings: In Conversation with Austrian Writers</em>, edited by Margarete Lamb-Faffelberger and Gabriele Petricek, came together as part of the Austrian-American Podium Dialog that brought writers from Austria to the Austrian Studies conference. It is a collection of short stories by contemporary Austrian writers, conversations with students, and academic essays.</p> <p>The first part of the book is a collection of short stories, essays, and excerpts of larger works from these authors both in the German original and English translations done by the editors and guest contributors. The Austrian writers showcased in this book are a diverse group: some are of migrant background, while others write about themes related to ecocriticism or make connections between Austrian history (especially World War II) and today.</p> <p>The second part of the book is a series of four interviews of several of the authors with Lamb-Faffelberger and several of her advanced German undergraduate students who took part in workshops with the authors. These interviews cover topics such as what inspires the authors and how they know when a work is finished. The students also posed several interesting questions to the writers about their perspectives when they write, such as <strong>[End Page 137]</strong> how Dimitré Dinev chose to write in the perspective of a child in his works or the alternative realities that Patricia Brooks uses in her novels. Lamb-Faffelberger’s comments on preparing her undergraduate students of different levels of German proficiency for the shop talk sessions with the writers are interesting but brief. I would be interested, perhaps in a future article, in hearing more about how she developed her course to read the authors’ works in class and about some of the challenges of working with students to prepare questions to ask the authors in the workshop.</p> <p>The third part of the book is a series of academic essays on several of the authors and works that were covered in the first part of the book. These essays are based on the writers presentation of their works and subsequent conversations with them during the dialogues. The comparisons with other authors from Austria help to place these modern Austrian authors in the context of Austrian literary history. Several scholars noted certain themes running across the works of these contemporary authors. Two of the essays compared the new authors to Marlen Haushofer’s <em>Die Wand</em>, which emphasizes the importance of also showcasing more modern Austrian authors in different fields, such as ecocriticism. All the essays gave insightful close readings of the authors’ works and literary styles. These would provide great food for thought for future articles and classroom discussions with undergraduates.</p> <p>This work is a great resource to introduce diverse and modern Austrian literature not only in German-language courses but also in English-language comparative literature courses. The bilingual format of the book, with the German original text next to the English translation, is useful and could inspire classroom discussion on translation choices. The conversation with the authors also provided some insight into their backgrounds and what influences their writing process. These will help to introduce many of the lesser-known authors to a wider audience in the United States. <strong>[End Page 138]</strong></p> Aaron Carpenter University of Washington Copyright © 2024 Austrian Studies Association ... </p>","PeriodicalId":40350,"journal":{"name":"Journal of Austrian Studies","volume":"276 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2024-03-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Austrian Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/oas.2024.a921915","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • Passages: Crossings, Borders, Openings: In Conversation with Austrian Writers: The Austrian-American Podium Dialog ed. by Margarete Lamb-Faffelberger and Gabriele Petricek
  • Aaron Carpenter
Margarete Lamb-Faffelberger and Gabriele Petricek, eds., Passages: Crossings, Borders, Openings: In Conversation with Austrian Writers: The Austrian-American Podium Dialog. Lausanne: Peter Lang, 2022. 404 pp.

The book Passages: Crossings, Borders, Openings: In Conversation with Austrian Writers, edited by Margarete Lamb-Faffelberger and Gabriele Petricek, came together as part of the Austrian-American Podium Dialog that brought writers from Austria to the Austrian Studies conference. It is a collection of short stories by contemporary Austrian writers, conversations with students, and academic essays.

The first part of the book is a collection of short stories, essays, and excerpts of larger works from these authors both in the German original and English translations done by the editors and guest contributors. The Austrian writers showcased in this book are a diverse group: some are of migrant background, while others write about themes related to ecocriticism or make connections between Austrian history (especially World War II) and today.

The second part of the book is a series of four interviews of several of the authors with Lamb-Faffelberger and several of her advanced German undergraduate students who took part in workshops with the authors. These interviews cover topics such as what inspires the authors and how they know when a work is finished. The students also posed several interesting questions to the writers about their perspectives when they write, such as [End Page 137] how Dimitré Dinev chose to write in the perspective of a child in his works or the alternative realities that Patricia Brooks uses in her novels. Lamb-Faffelberger’s comments on preparing her undergraduate students of different levels of German proficiency for the shop talk sessions with the writers are interesting but brief. I would be interested, perhaps in a future article, in hearing more about how she developed her course to read the authors’ works in class and about some of the challenges of working with students to prepare questions to ask the authors in the workshop.

The third part of the book is a series of academic essays on several of the authors and works that were covered in the first part of the book. These essays are based on the writers presentation of their works and subsequent conversations with them during the dialogues. The comparisons with other authors from Austria help to place these modern Austrian authors in the context of Austrian literary history. Several scholars noted certain themes running across the works of these contemporary authors. Two of the essays compared the new authors to Marlen Haushofer’s Die Wand, which emphasizes the importance of also showcasing more modern Austrian authors in different fields, such as ecocriticism. All the essays gave insightful close readings of the authors’ works and literary styles. These would provide great food for thought for future articles and classroom discussions with undergraduates.

This work is a great resource to introduce diverse and modern Austrian literature not only in German-language courses but also in English-language comparative literature courses. The bilingual format of the book, with the German original text next to the English translation, is useful and could inspire classroom discussion on translation choices. The conversation with the authors also provided some insight into their backgrounds and what influences their writing process. These will help to introduce many of the lesser-known authors to a wider audience in the United States. [End Page 138]

Aaron Carpenter University of Washington Copyright © 2024 Austrian Studies Association ...

通道:跨越、边界、开放:与奥地利作家对话:Margarete Lamb-Faffelberger 和 Gabriele Petricek 编辑的《奥地利-美国讲台对话》(评论)
以下是内容的简要摘录,以代替摘要:审稿人: 通道:跨越、边界、开放:与奥地利作家对话:Margarete Lamb-Faffelberger 和 Gabriele Petricek 编辑的《奥地利-美国讲台对话》 Aaron Carpenter Margarete Lamb-Faffelberger 和 Gabriele Petricek 编辑,Passages:穿越、边界、开放:与奥地利作家对话:奥地利-美国讲台对话》。洛桑:彼得-朗,2022 年。404 pp.该书名为《通道》(Passages:穿越、边界、开放:由玛格丽特-兰姆-法费尔伯格和加布里埃尔-佩特里切克编辑的这本《通道:跨越、边界、开放:与奥地利作家对话》是奥地利-美国讲台对话的一部分,奥地利作家参加了奥地利研究会议。本书收录了奥地利当代作家的短篇小说、与学生的对话以及学术论文。本书的第一部分收集了这些作家的短篇小说、散文和大部头作品的节选,既有德文原文,也有编辑和特邀撰稿人的英文译文。书中展示的奥地利作家是一个多元化的群体:有些作家有移民背景,有些作家的写作主题与生态批评有关,有些作家则将奥地利历史(尤其是二战)与今天联系在一起。本书的第二部分是兰姆-法费尔伯格对几位作者的四次系列访谈,以及她的几位参加过作者工作坊的德国本科高年级学生的访谈。这些访谈涉及的话题包括:是什么激发了作者的创作灵感,以及他们如何知道作品何时完成。学生们还就作家们写作时的视角向他们提出了几个有趣的问题,例如 [End Page 137] 迪米特里-迪涅夫如何在作品中选择以儿童的视角进行写作,以及帕特里夏-布鲁克斯在小说中使用的另类现实。兰姆-法费尔伯格就如何帮助不同德语水平的本科生准备与作家的座谈环节发表了有趣但简短的评论。也许在今后的文章中,我有兴趣听到更多关于她如何开发课程,在课堂上阅读作家作品,以及与学生一起准备在工作坊中向作家提问所面临的一些挑战。本书的第三部分是一系列关于本书第一部分所涉及的几位作家和作品的学术论文。这些文章基于作家对其作品的介绍以及随后在对话中与他们的交谈。与奥地利其他作家的比较有助于将这些现代奥地利作家置于奥地利文学史的背景中。一些学者注意到这些当代作家作品中贯穿的某些主题。其中两篇文章将新作家与马伦-豪肖弗(Marlen Haushofer)的《魔杖》(Die Wand)进行了比较,这强调了在不同领域(如生态批评)展示更多现代奥地利作家的重要性。所有文章都对作家的作品和文学风格进行了深刻的细读。这些都为今后的文章和本科生的课堂讨论提供了很好的思考素材。这部作品不仅是德语课程中介绍多样化现代奥地利文学的绝佳资源,也是英语比较文学课程中的绝佳资源。该书采用双语形式,德文原文与英文译文相邻,这种形式非常有用,可以激发课堂上关于翻译选择的讨论。与作者的对话也让我们对他们的背景以及影响他们写作过程的因素有了一些了解。这将有助于向美国更多读者介绍许多鲜为人知的作家。结束语 [第 138 页] 亚伦-卡彭特 华盛顿大学版权所有 © 2024 奥地利研究协会 ...
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Austrian Studies
Journal of Austrian Studies HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
63
期刊介绍: The Journal of Austrian Studies is an interdisciplinary quarterly that publishes scholarly articles and book reviews on all aspects of the history and culture of Austria, Austro-Hungary, and the Habsburg territory. It is the flagship publication of the Austrian Studies Association and contains contributions in German and English from the world''s premiere scholars in the field of Austrian studies. The journal highlights scholarly work that draws on innovative methodologies and new ways of viewing Austrian history and culture. Although the journal was renamed in 2012 to reflect the increasing scope and diversity of its scholarship, it has a long lineage dating back over a half century as Modern Austrian Literature and, prior to that, The Journal of the International Arthur Schnitzler Research Association.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信