The Beginnings of Research on British Sign Language

IF 0.5 Q3 LINGUISTICS
Bencie Woll
{"title":"The Beginnings of Research on British Sign Language","authors":"Bencie Woll","doi":"10.1353/sls.2024.a920114","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <ul> <li><!-- html_title --> The Beginnings of Research on British Sign Language <!-- /html_title --></li> <li> Bencie Woll (bio) </li> </ul> <p>I <small>was always</small> fascinated as a child with language: I was New York City champion in the National Spelling Bee competition and spent one summer trying to teach myself Latin from a school textbook; by the age of thirteen, I had decided that I would study linguistics at university (although I didn't have a very clear idea of what linguistics actually was). After obtaining a BA and MA in linguistics at the University of Pennsylvania, I moved to England to do an MA in linguistics and stayed on there as I started my academic career in the mid-1970s as a postgraduate researcher at the School of Education Research Unit at Bristol University, working on a project directed by Gordon Wells that was investigating language acquisition in a large sample of hearing children acquiring English as a native language. The project provided opportunities to explore language and communication from a systemic linguistic perspective, including research on interaction and communicative function as well as grammatical development.</p> <p>The mid-1970s also saw the beginnings of interest in sign language in Britain. In a seminal paper published in 1975, entitled \"Can Deaf Children Acquire Language?\" Mary Brennan, a trainer of teachers of the deaf at Moray House College in Edinburgh, proposed for the first time that the terms <em>British Sign Language</em> and <em>BSL</em> be used to describe British Deaf people's use of sign. At the same time, Reuben Conrad was undertaking his influential project looking at the poor language and literacy achievements of deaf teens (Conrad 1979); both <strong>[End Page 350]</strong></p> <br/> Click for larger view<br/> View full resolution Figure 1. <p>Bencie Woll sharing research findings at a British Deaf Association conference in the 1980s.</p> <p></p> <p>Mary and Conrad challenged the assumptions that had underpinned the exclusive use of spoken languages in deaf education from the late nineteenth century. In 1977, Jim Kyle, a psychologist who had been the postdoc on Conrad's research project, joined the team at the Bristol Research Unit and began to develop plans for a new research project looking at cognitive and linguistic processes in BSL, while at the same time Mary established the Edinburgh BSL Project to carry out research into the grammar of BSL. These were great times for the development of BSL research: Dorothy Miles, the deaf Welsh poet and actor who had worked for many years in the United States with Klima and Bellugi, had just returned to live in the United Kingdom, while Margaret Deuchar was at Stanford University doing a PhD on diglossia in BSL (the first-ever PhD on BSL). Margaret continued to work on BSL for several years, but after some time moved into research focused more generally on sociolinguistics and bilingualism.</p> <p>As one of the few linguists in the Research Unit in Bristol at that time, I was asked by Jim Kyle to comment on a draft of his research proposal. I was immediately taken with the idea of doing research on a language about which so little was known—and about which there would be opportunities to do original research on a variety of topics and subtopics—in contrast to child language acquisition research, <strong>[End Page 351]</strong> which I felt at that time had already become very specialized and narrowly focused. So, I decided that I would like to switch to doing sign language research and applied to join Jim's research team in 1978. Of course, I didn't know sign language and knew very little about BSL or the British deaf community. Jim also didn't have a great deal of BSL skill, but we worked closely with Peter Llewellyn-Jones, who was based at the Bristol Deaf Club and who was a BSL \"missioner to the Deaf\" (a now-extinct profession which combined the roles of social worker and interpreter).<sup>1</sup> We were aware of the gaps in our knowledge, and once the project was funded, these gaps were rapidly addressed by the inclusion of several native signing deaf researchers in our research team: first Gloria Pullen, then Jennifer Ackerman, Lorna Allsop, and Linda Day.</p> <p>At that time, the recognition by all of the...</p> </p>","PeriodicalId":21753,"journal":{"name":"Sign Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2024-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sign Language Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/sls.2024.a920114","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • The Beginnings of Research on British Sign Language
  • Bencie Woll (bio)

I was always fascinated as a child with language: I was New York City champion in the National Spelling Bee competition and spent one summer trying to teach myself Latin from a school textbook; by the age of thirteen, I had decided that I would study linguistics at university (although I didn't have a very clear idea of what linguistics actually was). After obtaining a BA and MA in linguistics at the University of Pennsylvania, I moved to England to do an MA in linguistics and stayed on there as I started my academic career in the mid-1970s as a postgraduate researcher at the School of Education Research Unit at Bristol University, working on a project directed by Gordon Wells that was investigating language acquisition in a large sample of hearing children acquiring English as a native language. The project provided opportunities to explore language and communication from a systemic linguistic perspective, including research on interaction and communicative function as well as grammatical development.

The mid-1970s also saw the beginnings of interest in sign language in Britain. In a seminal paper published in 1975, entitled "Can Deaf Children Acquire Language?" Mary Brennan, a trainer of teachers of the deaf at Moray House College in Edinburgh, proposed for the first time that the terms British Sign Language and BSL be used to describe British Deaf people's use of sign. At the same time, Reuben Conrad was undertaking his influential project looking at the poor language and literacy achievements of deaf teens (Conrad 1979); both [End Page 350]


Click for larger view
View full resolution Figure 1.

Bencie Woll sharing research findings at a British Deaf Association conference in the 1980s.

Mary and Conrad challenged the assumptions that had underpinned the exclusive use of spoken languages in deaf education from the late nineteenth century. In 1977, Jim Kyle, a psychologist who had been the postdoc on Conrad's research project, joined the team at the Bristol Research Unit and began to develop plans for a new research project looking at cognitive and linguistic processes in BSL, while at the same time Mary established the Edinburgh BSL Project to carry out research into the grammar of BSL. These were great times for the development of BSL research: Dorothy Miles, the deaf Welsh poet and actor who had worked for many years in the United States with Klima and Bellugi, had just returned to live in the United Kingdom, while Margaret Deuchar was at Stanford University doing a PhD on diglossia in BSL (the first-ever PhD on BSL). Margaret continued to work on BSL for several years, but after some time moved into research focused more generally on sociolinguistics and bilingualism.

As one of the few linguists in the Research Unit in Bristol at that time, I was asked by Jim Kyle to comment on a draft of his research proposal. I was immediately taken with the idea of doing research on a language about which so little was known—and about which there would be opportunities to do original research on a variety of topics and subtopics—in contrast to child language acquisition research, [End Page 351] which I felt at that time had already become very specialized and narrowly focused. So, I decided that I would like to switch to doing sign language research and applied to join Jim's research team in 1978. Of course, I didn't know sign language and knew very little about BSL or the British deaf community. Jim also didn't have a great deal of BSL skill, but we worked closely with Peter Llewellyn-Jones, who was based at the Bristol Deaf Club and who was a BSL "missioner to the Deaf" (a now-extinct profession which combined the roles of social worker and interpreter).1 We were aware of the gaps in our knowledge, and once the project was funded, these gaps were rapidly addressed by the inclusion of several native signing deaf researchers in our research team: first Gloria Pullen, then Jennifer Ackerman, Lorna Allsop, and Linda Day.

At that time, the recognition by all of the...

英国手语研究的开端
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 英国手语研究的开端 Bencie Woll(简历 我从小就对语言着迷:我曾是纽约市全国拼写大赛的冠军,有一个暑假,我试图用学校教科书自学拉丁语;13 岁时,我决定要在大学学习语言学(尽管当时我对语言学的概念还不是很清楚)。在宾夕法尼亚大学获得语言学学士和硕士学位后,我前往英国攻读语言学硕士学位,并留在那里开始了我的学术生涯。20 世纪 70 年代中期,我在布里斯托尔大学教育学院研究组担任研究生研究员,参与戈登-威尔斯(Gordon Wells)指导的一个项目,该项目调查了大量将英语作为母语的听力儿童的语言习得情况。该项目提供了从系统语言学角度探索语言和交际的机会,包括对互动和交际功能以及语法发展的研究。20 世纪 70 年代中期,英国开始关注手语。在 1975 年发表的一篇开创性论文《聋哑儿童能学会语言吗?的开创性论文中,爱丁堡莫雷豪斯学院的聋人教师培训师玛丽-布伦南(Mary Brennan)首次提出使用 "英国手语"(British Sign Language)和 "英国手语"(BSL)来描述英国聋人对手语的使用。与此同时,鲁本-康拉德(Reuben Conrad)也在开展其影响深远的项目,研究失聪青少年在语言和识字方面的不足(康拉德,1979 年)。本奇-沃尔(Bencie Woll)在 20 世纪 80 年代英国聋人协会会议上分享研究成果。 玛丽和康拉德对十九世纪末以来聋人教育中只使用口语的假设提出了挑战。1977 年,曾担任康拉德研究项目博士后的心理学家吉姆-凯尔(Jim Kyle)加入了布里斯托尔研究小组,开始制定新的研究项目计划,研究 BSL 的认知和语言过程,与此同时,玛丽成立了爱丁堡 BSL 项目,开展 BSL 语法研究。对于 BSL 研究的发展来说,这是一个伟大的时代:多萝西-迈尔斯(Dorothy Miles)是威尔士聋人诗人和演员,曾在美国与克里玛(Klima)和贝鲁吉(Bellugi)合作多年,当时她刚刚回到英国生活,而玛格丽特-德查尔(Margaret Deuchar)正在斯坦福大学攻读博士学位,研究 BSL 中的失语症(有史以来第一个 BSL 博士)。玛格丽特继续从事英国手语研究数年,但一段时间后,她转而从事更广泛的社会语言学和双语研究。吉姆-凯尔(Jim Kyle)当时是布里斯托尔研究组为数不多的语言学家之一,他请我对他的研究计划草案发表意见。我立即被这个想法吸引住了,因为我对一种语言的研究知之甚少,而且有机会对各种主题和子主题进行原创性研究,这与儿童语言习得研究形成了鲜明对比。因此,我决定转行做手语研究,并于 1978 年申请加入吉姆的研究团队。当然,我并不懂手语,对英国手语和英国聋人群体也知之甚少。吉姆也不精通 BSL,但我们与彼得-卢埃林-琼斯(Peter Llewellyn-Jones)密切合作,他当时在布里斯托尔聋人俱乐部工作,是一名 BSL "聋人传教士"(一种现已消失的职业,集社会工作者和口译员于一身)。1 我们意识到自己在知识方面的差距,项目获得资助后,我们的研究团队迅速吸纳了几位以手语为母语的聋人研究人员:首先是格洛丽亚-普伦(Gloria Pullen),然后是珍妮弗-阿克曼(Jennifer Ackerman)、洛娜-艾尔索普(Lorna Allsop)和琳达-戴(Linda Day)。当时,所有的研究人员都认识到了......
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Sign Language Studies
Sign Language Studies LINGUISTICS-
CiteScore
1.80
自引率
6.70%
发文量
11
期刊介绍: Sign Language Studies publishes a wide range of original scholarly articles and essays relevant to signed languages and signing communities. The journal provides a forum for the dissemination of important ideas and opinions concerning these languages and the communities who use them. Topics of interest include linguistics, anthropology, semiotics, Deaf culture, and Deaf history and literature.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信