Change in Religious Understanding and Language Shift of the Recitations of the Quran and Hadith in the Perspective of Islamic Jurisprudence

Eskarni Ushalli, Salma, Naila Hayati, Neni Yuherlis, A. Kirin
{"title":"Change in Religious Understanding and Language Shift of the Recitations of the Quran and Hadith in the Perspective of Islamic Jurisprudence","authors":"Eskarni Ushalli, Salma, Naila Hayati, Neni Yuherlis, A. Kirin","doi":"10.54783/ijsoc.v6i1.1070","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This writing aims to analyze the occurrence of changes in the understanding of the community and the shift in language of some recitations of the Quran and Hadith from the perspective of Islamic jurisprudence (fiqh). Understanding religion cannot be separated from the issue of language shift because the fundamental sources of Islamic teachings are the Quran and Hadith, both of which are in Arabic. The translation of verses from the Quran and Hadith into the Indonesian language is not without uncertainties. For example, the change in understanding of the word \"telapak tangan\" (palm of the hand) as a translation of the Arabic term \"kaff,\" which excludes the back part of the palm, leading to difficulties in practice. This study is a literature review, and data collection and analysis were conducted using this method. Changes in the community's understanding of these words can be observed in the everyday practices of the community (observation). The results of the study indicate that one of the changes in the community's understanding is the shift from the term \"kaff\" to \"telapak tangan.\" Its influence can be seen in the understanding and application of the boundaries of the female aurah (parts to be covered) and the attire during ihram. Based on Hadith, most people consider the boundaries of a woman's aurah to be everything except the face and both palms. In fiqh, it is mentioned that a woman in ihram is prohibited from covering her face and both palms. This understanding and practice differ from what is intended in the Hadith and fiqh texts.","PeriodicalId":506437,"journal":{"name":"International Journal of Science and Society","volume":"240 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Science and Society","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54783/ijsoc.v6i1.1070","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This writing aims to analyze the occurrence of changes in the understanding of the community and the shift in language of some recitations of the Quran and Hadith from the perspective of Islamic jurisprudence (fiqh). Understanding religion cannot be separated from the issue of language shift because the fundamental sources of Islamic teachings are the Quran and Hadith, both of which are in Arabic. The translation of verses from the Quran and Hadith into the Indonesian language is not without uncertainties. For example, the change in understanding of the word "telapak tangan" (palm of the hand) as a translation of the Arabic term "kaff," which excludes the back part of the palm, leading to difficulties in practice. This study is a literature review, and data collection and analysis were conducted using this method. Changes in the community's understanding of these words can be observed in the everyday practices of the community (observation). The results of the study indicate that one of the changes in the community's understanding is the shift from the term "kaff" to "telapak tangan." Its influence can be seen in the understanding and application of the boundaries of the female aurah (parts to be covered) and the attire during ihram. Based on Hadith, most people consider the boundaries of a woman's aurah to be everything except the face and both palms. In fiqh, it is mentioned that a woman in ihram is prohibited from covering her face and both palms. This understanding and practice differ from what is intended in the Hadith and fiqh texts.
伊斯兰法学视角下诵读《古兰经》和《圣训》的宗教理解变化与语言转换
本文旨在从伊斯兰教法学(fiqh)的角度分析社会理解发生的变化以及《古兰经》和《圣训》某些诵读语言的转变。对宗教的理解离不开语言的转变问题,因为伊斯兰教义的基本来源是《古兰经》和《圣训》,而这两部经文都是阿拉伯语。将《古兰经》和《圣训》中的经文翻译成印尼语并非没有不确定性。例如,"telapak tangan"(手掌)一词是阿拉伯语 "kaff "的译文,不包括手掌的背面部分,理解上的变化导致了实践中的困难。本研究是一项文献综述,采用这种方法进行数据收集和分析。从社区的日常实践中可以观察到社区对这些词语理解的变化(观察)。研究结果表明,社区理解的变化之一是从 "kaff "到 "telapak tangan "的转变。其影响体现在对女性 "aurah"(需要遮盖的部位)和 "ihram "期间服装界限的理解和应用上。根据圣训,大多数人认为女性的遮盖范围是除脸部和手掌以外的所有部位。在伊斯兰教律法中,斋戒中的妇女被禁止遮盖面部和双掌。这种理解和做法与圣训和教法中的规定不同。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信