Taboo zoonyms: What do 'bear', 'lynx' and 'wolf' have in common?

Adriana Wacewicz-Chorosz
{"title":"Taboo zoonyms: What do 'bear', 'lynx' and 'wolf' have in common?","authors":"Adriana Wacewicz-Chorosz","doi":"10.26881/bp.2023.4.04","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of this paper is to trace the etymologies of the English words bear, lynx and wolf and their Polish equivalents niedźwiedź, ryś and wilk within the context of Indo-European languages in terms of the mechanisms for creating euphemisms to denote animals subject to the phenomenon of linguistic tabooization. The methodology comprises the following stages: selection of cognates (to determine the scope of attestation); examination of the semantic features of the selected vocabulary; and an attempt to outline the problem of the functional features of euphemisms to denote tabooed vocabulary. The results of these considerations can contribute to concretising our ideas about the linguistic constitution of the surrounding world by past language users and linguistic interrelationships, as well as help reveal the peculiarities of euphemistic vocabulary conditioned by the functioning of linguistic taboos.","PeriodicalId":345953,"journal":{"name":"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching","volume":"14 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26881/bp.2023.4.04","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The aim of this paper is to trace the etymologies of the English words bear, lynx and wolf and their Polish equivalents niedźwiedź, ryś and wilk within the context of Indo-European languages in terms of the mechanisms for creating euphemisms to denote animals subject to the phenomenon of linguistic tabooization. The methodology comprises the following stages: selection of cognates (to determine the scope of attestation); examination of the semantic features of the selected vocabulary; and an attempt to outline the problem of the functional features of euphemisms to denote tabooed vocabulary. The results of these considerations can contribute to concretising our ideas about the linguistic constitution of the surrounding world by past language users and linguistic interrelationships, as well as help reveal the peculiarities of euphemistic vocabulary conditioned by the functioning of linguistic taboos.
禁忌动物地名:熊"、"猞猁 "和 "狼 "有什么共同点?
本文旨在追溯英语单词 bear、lynx 和 wolf 及其波兰语对应词 niedźwiedź、ryś 和 wilk 在印欧语语境中的词源,从创造委婉语以表示受语言禁忌现象影响的动物的机制角度进行研究。研究方法包括以下几个阶段:选择同源词(以确定考证范围);考察所选词汇的语义特征;尝试概述委婉语表示禁忌词汇的功能特征问题。这些考虑的结果有助于使我们关于过去语言使用者对周围世界的语言构成和语言相互关系的想法具体化,也有助于揭示受语言禁忌功能制约的委婉语词汇的特殊性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信