Shatila as a Campscape: The Transformation of Bare Lives into “Agent Lives” in Shatila Stories

Humanities Pub Date : 2024-01-24 DOI:10.3390/h13010023
Francisco Fuentes-Antrás
{"title":"Shatila as a Campscape: The Transformation of Bare Lives into “Agent Lives” in Shatila Stories","authors":"Francisco Fuentes-Antrás","doi":"10.3390/h13010023","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Shatila camp in Beirut was founded in 1949 and now houses up to 40,000 refugees. In 2017, the Peirene Press publisher Meike Ziervogel and London-based Syrian editor Suhir Hedal travelled to the camp to hold a three-day creative writing workshop in which nine Syrian and Palestinian refugees participated. The result is Shatila Stories (2018), a brilliant piece of collaborative fiction translated from Arabic to English by Naswa Gowanlock. It is a hybrid between a novel and a short story collection, in which refugee voices are given the chance to speak up, share their stories, and negotiate their identities. This article examines Shatila Stories (2018) as a book that highlights Shatila as a campscape (Diana Martín). These stories show that the camp, as Adam Ramadan argues, is not empty of law and political life, but rather it is a meaningful space produced by who and what is in it, and how they interrelate and interact. Shatila Stories is, indeed, an effective platform that allows readers to understand how refugees’ conflicts and thoughts are processed and the ways in which refugees in Shatila accept and embody the camp’s liminality and their border subject identity to gain agency and resist the restrained passivity to which they are often relegated. Ultimately, my analysis pays attention to how these stories encourage the renegotiation of the refugees’ selfhood and counter Agamben’s perception of refugees as “bare lives” by portraying them as autonomous, active and humanized individuals in the eyes of the international reader.","PeriodicalId":509613,"journal":{"name":"Humanities","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Humanities","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3390/h13010023","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Shatila camp in Beirut was founded in 1949 and now houses up to 40,000 refugees. In 2017, the Peirene Press publisher Meike Ziervogel and London-based Syrian editor Suhir Hedal travelled to the camp to hold a three-day creative writing workshop in which nine Syrian and Palestinian refugees participated. The result is Shatila Stories (2018), a brilliant piece of collaborative fiction translated from Arabic to English by Naswa Gowanlock. It is a hybrid between a novel and a short story collection, in which refugee voices are given the chance to speak up, share their stories, and negotiate their identities. This article examines Shatila Stories (2018) as a book that highlights Shatila as a campscape (Diana Martín). These stories show that the camp, as Adam Ramadan argues, is not empty of law and political life, but rather it is a meaningful space produced by who and what is in it, and how they interrelate and interact. Shatila Stories is, indeed, an effective platform that allows readers to understand how refugees’ conflicts and thoughts are processed and the ways in which refugees in Shatila accept and embody the camp’s liminality and their border subject identity to gain agency and resist the restrained passivity to which they are often relegated. Ultimately, my analysis pays attention to how these stories encourage the renegotiation of the refugees’ selfhood and counter Agamben’s perception of refugees as “bare lives” by portraying them as autonomous, active and humanized individuals in the eyes of the international reader.
作为营地景观的夏蒂拉:夏蒂拉故事中的裸体生活向 "特工生活 "的转变
贝鲁特的夏蒂拉难民营始建于1949年,目前收容了多达4万名难民。2017年,Peirene出版社出版人梅克-齐尔沃格尔(Meike Ziervogel)和驻伦敦的叙利亚编辑苏希尔-赫达尔(Suhir Hedal)来到难民营,举办了为期三天的创意写作研讨会,九名叙利亚和巴勒斯坦难民参加了研讨会。这就是《夏蒂拉故事》(2018),一部由纳斯瓦-高万洛克(Naswa Gowanlock)从阿拉伯语翻译成英语的精彩合作小说。这是一部小说和短篇小说集的混合体,其中难民的声音有机会大声疾呼,分享他们的故事,并商讨他们的身份。本文对《夏蒂拉故事》(2018 年)进行了研究,该书将夏蒂拉作为一个难民营景观(戴安娜-马丁)进行了重点描述。这些故事表明,正如亚当-拉马丹(Adam Ramadan)所言,难民营并非没有法律和政治生活,相反,它是一个有意义的空间,由谁和什么在其中产生,以及它们如何相互关联和互动。夏蒂拉的故事》确实是一个有效的平台,让读者了解难民的冲突和想法是如何被处理的,以及夏蒂拉的难民是如何接受和体现难民营的边缘性及其边境主体身份,从而获得能动性,并抵制他们经常被归入的克制的被动状态的。最终,我的分析关注的是这些故事如何鼓励重新谈判难民的自我身份,以及如何通过在国际读者眼中将难民描绘成自主、积极和人性化的个体,来反驳阿甘本将难民视为 "赤裸生命 "的观点。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信