{"title":"Pacific transformations of the ‘Country of Babel’","authors":"Christoph Neuenschwander","doi":"10.1075/jpcl.00132.neu","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The story of Babel has been used for centuries to prompt negative evaluations of linguistic diversity. It has been\n instrumentalised in debates about English, to attest linguistic purity and propagate the standard variety. In (post)colonial\n discourses, Babel came to project imperialist language ideologies and hierarchies onto new contexts. This paper demonstrates how\n Babel, as a recurring theme in debates on Hawai‘i Creole and Tok Pisin, has undergone transformation, having been employed in\n seemingly contradictory ways, variably used to legitimise or delegitimise the creoles. These competing, diametrically opposed\n lines of argumentation reflect different concepts of community and nation. Yet, as I propose here, Babel remains consistent in its\n core function: It serves as a topos, invoking ostensibly common knowledge about the dangers of (unmonitored) linguistic\n heterogenisation. Thus, regardless of its ideological force to challenge or maintain the (post)colonial status quo, it perpetuates\n a basic imperialist understanding of the nation as monolingual.","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":"74 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Pidgin and Creole Languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00132.neu","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The story of Babel has been used for centuries to prompt negative evaluations of linguistic diversity. It has been
instrumentalised in debates about English, to attest linguistic purity and propagate the standard variety. In (post)colonial
discourses, Babel came to project imperialist language ideologies and hierarchies onto new contexts. This paper demonstrates how
Babel, as a recurring theme in debates on Hawai‘i Creole and Tok Pisin, has undergone transformation, having been employed in
seemingly contradictory ways, variably used to legitimise or delegitimise the creoles. These competing, diametrically opposed
lines of argumentation reflect different concepts of community and nation. Yet, as I propose here, Babel remains consistent in its
core function: It serves as a topos, invoking ostensibly common knowledge about the dangers of (unmonitored) linguistic
heterogenisation. Thus, regardless of its ideological force to challenge or maintain the (post)colonial status quo, it perpetuates
a basic imperialist understanding of the nation as monolingual.