Bilingual video captioning model for enhanced video retrieval

IF 8.6 2区 计算机科学 Q1 COMPUTER SCIENCE, THEORY & METHODS
{"title":"Bilingual video captioning model for enhanced video retrieval","authors":"","doi":"10.1186/s40537-024-00878-w","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<h3>Abstract</h3> <p>Many video platforms rely on the descriptions that uploaders provide for video retrieval. However, this reliance may cause inaccuracies. Although deep learning-based video captioning can resolve this problem, it has some limitations: (1) traditional keyframe extraction techniques do not consider video length/content, resulting in low accuracy, high storage requirements, and long processing times; (2) Arabic language support in video captioning is not extensive. This study proposes a new video captioning approach that uses an efficient keyframe extraction method and supports both Arabic and English. The proposed keyframe extraction technique uses time- and content-based approaches for better quality captions, fewer storage space requirements, and faster processing. The English and Arabic models use a sequence-to-sequence framework with long short-term memory in both the encoder and decoder. Both models were evaluated on caption quality using four metrics: bilingual evaluation understudy (BLEU), metric for evaluation of translation with explicit ORdering (METEOR), recall-oriented understudy of gisting evaluation (ROUGE-L), and consensus-based image description evaluation (CIDE-r). They were also evaluated using cosine similarity to determine their suitability for video retrieval. The results demonstrated that the English model performed better with regards to caption quality and video retrieval. In terms of BLEU, METEOR, ROUGE-L, and CIDE-r, the English model scored 47.18, 30.46, 62.07, and 59.98, respectively, whereas the Arabic model scored 21.65, 36.30, 44.897, and 45.52, respectively. According to the video retrieval, the English and Arabic models successfully retrieved 67% and 40% of the videos, respectively, with 20% similarity. These models have potential applications in storytelling, sports commentaries, and video surveillance.</p>","PeriodicalId":15158,"journal":{"name":"Journal of Big Data","volume":"11 1","pages":""},"PeriodicalIF":8.6000,"publicationDate":"2024-01-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Big Data","FirstCategoryId":"94","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1186/s40537-024-00878-w","RegionNum":2,"RegionCategory":"计算机科学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"COMPUTER SCIENCE, THEORY & METHODS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Many video platforms rely on the descriptions that uploaders provide for video retrieval. However, this reliance may cause inaccuracies. Although deep learning-based video captioning can resolve this problem, it has some limitations: (1) traditional keyframe extraction techniques do not consider video length/content, resulting in low accuracy, high storage requirements, and long processing times; (2) Arabic language support in video captioning is not extensive. This study proposes a new video captioning approach that uses an efficient keyframe extraction method and supports both Arabic and English. The proposed keyframe extraction technique uses time- and content-based approaches for better quality captions, fewer storage space requirements, and faster processing. The English and Arabic models use a sequence-to-sequence framework with long short-term memory in both the encoder and decoder. Both models were evaluated on caption quality using four metrics: bilingual evaluation understudy (BLEU), metric for evaluation of translation with explicit ORdering (METEOR), recall-oriented understudy of gisting evaluation (ROUGE-L), and consensus-based image description evaluation (CIDE-r). They were also evaluated using cosine similarity to determine their suitability for video retrieval. The results demonstrated that the English model performed better with regards to caption quality and video retrieval. In terms of BLEU, METEOR, ROUGE-L, and CIDE-r, the English model scored 47.18, 30.46, 62.07, and 59.98, respectively, whereas the Arabic model scored 21.65, 36.30, 44.897, and 45.52, respectively. According to the video retrieval, the English and Arabic models successfully retrieved 67% and 40% of the videos, respectively, with 20% similarity. These models have potential applications in storytelling, sports commentaries, and video surveillance.

用于增强视频检索的双语视频字幕模型
摘要 许多视频平台依靠上传者提供的描述进行视频检索。然而,这种依赖可能会导致不准确。虽然基于深度学习的视频字幕可以解决这个问题,但它也有一些局限性:(1)传统的关键帧提取技术不考虑视频长度/内容,导致准确率低、存储要求高、处理时间长;(2)视频字幕对阿拉伯语的支持并不广泛。本研究提出了一种新的视频字幕方法,它使用高效的关键帧提取方法,同时支持阿拉伯语和英语。建议的关键帧提取技术采用基于时间和内容的方法,以获得更高质量的字幕、更少的存储空间需求和更快的处理速度。英语和阿拉伯语模型在编码器和解码器中都使用了具有长期短时记忆的序列到序列框架。这两个模型都使用以下四种指标对字幕质量进行了评估:双语评估评估指标(BLEU)、显式 ORdering 翻译评估指标(METEOR)、面向回忆的 gisting 评估评估指标(ROUGE-L)和基于共识的图像描述评估指标(CIDE-r)。此外,还使用余弦相似度对它们进行了评估,以确定它们是否适用于视频检索。结果表明,英文模型在字幕质量和视频检索方面表现更好。在 BLEU、METEOR、ROUGE-L 和 CIDE-r 方面,英语模型的得分分别为 47.18、30.46、62.07 和 59.98,而阿拉伯语模型的得分分别为 21.65、36.30、44.897 和 45.52。根据视频检索结果,英语和阿拉伯语模型分别成功检索了 67% 和 40% 的视频,相似度为 20%。这些模型有望应用于讲故事、体育评论和视频监控等领域。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Big Data
Journal of Big Data Computer Science-Information Systems
CiteScore
17.80
自引率
3.70%
发文量
105
审稿时长
13 weeks
期刊介绍: The Journal of Big Data publishes high-quality, scholarly research papers, methodologies, and case studies covering a broad spectrum of topics, from big data analytics to data-intensive computing and all applications of big data research. It addresses challenges facing big data today and in the future, including data capture and storage, search, sharing, analytics, technologies, visualization, architectures, data mining, machine learning, cloud computing, distributed systems, and scalable storage. The journal serves as a seminal source of innovative material for academic researchers and practitioners alike.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信