The Relevance of Chitonga as a Regional Language of Instruction in the Multilingual Schools of Livingstone Urban in Southern Province of Zambia

Kopakopa Hanzooma, Margrace Kasungo Musonda
{"title":"The Relevance of Chitonga as a Regional Language of Instruction in the Multilingual Schools of Livingstone Urban in Southern Province of Zambia","authors":"Kopakopa Hanzooma, Margrace Kasungo Musonda","doi":"10.37745/bjmas.2022.0392","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The purpose of the study was to find out the relevance of Chitonga as a regional language of instruction from Grade 1 to 4 in multilingual schools of Livingstone. The study objectives were, to assess how teachers are teaching literacy to grade 1 to grade 4 using Chitonga in the multilingual classes of Livingstone and to establish the pedagogical challenges teachers face on the use of Chitonga as a language of instruction in Livingstone. The study used a phenomenological design on the population of Livingstone District. Data was collected using interview guide and classroom observation guide from three primary schools and sixteen (16) participants who included three (3) head teachers, twelve (12) grade 1 to 4 teachers (four (4) from each selected school) and one (1) official from the district education board. The findings revealed that teachers in Livingstone multilingual schools taught Literacy in Chitonga through translanguaging practices like translation and code switching. They also used flash cards, syllabic cards and talking walls. The findings also indicated that Chitonga was not the language of play in multilingual primary classrooms of Livingstone. It was also revealed that there were differences between the Chitonga spoken in Livingstone District and the one used in schools and books. Both teachers and pupils were not proficient in the standard Chitonga. The study concluded that Chitonga despite being the regional language, it was not relevant to the urban primary school learner of Livingstone town because the classrooms were multilingual hence translanguaging practices were used extensively. In the view of the findings, the study recommended that there should be training for primary teachers to teach in multilingual classrooms and schools need to buy more teaching and learning materials in Chitonga for primary schools to help teachers in multilingual classes.","PeriodicalId":479838,"journal":{"name":"British Journal of Multidisciplinary and Advanced Studies","volume":"4 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"British Journal of Multidisciplinary and Advanced Studies","FirstCategoryId":"0","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37745/bjmas.2022.0392","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The purpose of the study was to find out the relevance of Chitonga as a regional language of instruction from Grade 1 to 4 in multilingual schools of Livingstone. The study objectives were, to assess how teachers are teaching literacy to grade 1 to grade 4 using Chitonga in the multilingual classes of Livingstone and to establish the pedagogical challenges teachers face on the use of Chitonga as a language of instruction in Livingstone. The study used a phenomenological design on the population of Livingstone District. Data was collected using interview guide and classroom observation guide from three primary schools and sixteen (16) participants who included three (3) head teachers, twelve (12) grade 1 to 4 teachers (four (4) from each selected school) and one (1) official from the district education board. The findings revealed that teachers in Livingstone multilingual schools taught Literacy in Chitonga through translanguaging practices like translation and code switching. They also used flash cards, syllabic cards and talking walls. The findings also indicated that Chitonga was not the language of play in multilingual primary classrooms of Livingstone. It was also revealed that there were differences between the Chitonga spoken in Livingstone District and the one used in schools and books. Both teachers and pupils were not proficient in the standard Chitonga. The study concluded that Chitonga despite being the regional language, it was not relevant to the urban primary school learner of Livingstone town because the classrooms were multilingual hence translanguaging practices were used extensively. In the view of the findings, the study recommended that there should be training for primary teachers to teach in multilingual classrooms and schools need to buy more teaching and learning materials in Chitonga for primary schools to help teachers in multilingual classes.
在赞比亚南部省利文斯通市的多语种学校中将奇通加语用为地区教学语言的现实意义
本研究的目的是了解奇通加语作 为利文斯通多语言学校一至四年级地区教学语言的相关性。研究目标是评估教师如何在利文斯通的多语种班级中使用奇通加语教一年级至四年级的识字,并确定教师在利文斯通使用奇通加语作为教学语言时所面临的教学挑战。本研究采用现象学设计,研究对象为利文斯通区的居民。使用访谈指南和课堂观察指南从三所小学和十六(16)名参与者(包括三(3)名校长、十二(12)名一至四年级教师(每所选定学校四(4)名)和一(1)名区教育委员会官员)收集数据。研究结果表明,利文斯通多语言学校的教师通过翻译和代码转换等翻译语言实践用奇通加语进行识字教学。他们还使用闪卡、音节卡和说话墙。研究结果还表明,在利文斯通的多语种小学课堂上,奇通加语并不是游戏语言。调查结果还显示,利文斯通地区使用的奇通加语与学校和书本上使用的奇通加语存在差异。教师和学生都不精通标准的奇通加语。研究得出的结论是,尽管奇通加语系地区语言,但它与利文斯通镇的城市小学学生并不相关,因为教室里使用的是多种语言,因此翻译语言的做法被广泛使用。根据研究结果,研究建议对小学教师进行多语言课堂教学培训,学校需要为小学购买更多的奇通加语教学材料,以帮助教师进行多语言课堂教学。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信