Code-Switching in French and Francophone Studies Classrooms in a Ghanaian Public University: Exploring Perceptions and Motivations

Albert Abban, Dorah Mensah, Elvis ResCue
{"title":"Code-Switching in French and Francophone Studies Classrooms in a Ghanaian Public University: Exploring Perceptions and Motivations","authors":"Albert Abban, Dorah Mensah, Elvis ResCue","doi":"10.5296/gjes.v9i2.21549","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Code-switching in language classrooms is a contentious topic of debate, with some experts advocating for the monolingual use of the target language as the medium of instruction, while others support a bilingual approach such as code-switching and translanguaging. This paper examines the motivations for code-switching and the perceptions of both lecturers and students on bilingual practices in French and Francophone Studies classrooms. The study adopted a mixed research design, gathering data through interviews, classroom observation and an online questionnaire using a Google Form interface. The questionnaires were distributed to students via their WhatsApp platforms. A total of 120 French students filled out the questionnaires and 5 lecturers were selected for the interview session. The findings revealed that lecturers employ code-switching to address the linguistic needs of both Anglophone and Francophone students in the classrooms. The reasons for code-switching included students’ limited language background, low proficiency in the French language, inadequate teaching materials, situational factors, and the relevance of other languages in French classrooms. Overall, the majority of the lecturers and students expressed a positive perspective towards code-switching use in the classroom stating that such code choices facilitate the understanding of concepts and contribute to interactive classroom experiences. There was, however, the caution against its pervasive use as it hinders the ability to learn and speak the French language.","PeriodicalId":487968,"journal":{"name":"Global journal of educational studies","volume":"125 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Global journal of educational studies","FirstCategoryId":"0","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5296/gjes.v9i2.21549","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Code-switching in language classrooms is a contentious topic of debate, with some experts advocating for the monolingual use of the target language as the medium of instruction, while others support a bilingual approach such as code-switching and translanguaging. This paper examines the motivations for code-switching and the perceptions of both lecturers and students on bilingual practices in French and Francophone Studies classrooms. The study adopted a mixed research design, gathering data through interviews, classroom observation and an online questionnaire using a Google Form interface. The questionnaires were distributed to students via their WhatsApp platforms. A total of 120 French students filled out the questionnaires and 5 lecturers were selected for the interview session. The findings revealed that lecturers employ code-switching to address the linguistic needs of both Anglophone and Francophone students in the classrooms. The reasons for code-switching included students’ limited language background, low proficiency in the French language, inadequate teaching materials, situational factors, and the relevance of other languages in French classrooms. Overall, the majority of the lecturers and students expressed a positive perspective towards code-switching use in the classroom stating that such code choices facilitate the understanding of concepts and contribute to interactive classroom experiences. There was, however, the caution against its pervasive use as it hinders the ability to learn and speak the French language.
加纳公立大学法语和法语研究课堂上的代码转换:探索认知与动机
语言课堂上的语码转换是一个有争议的话题,一些专家主张以目标语言为教学媒介的单语教学,而另一些专家则支持语码转换和译语教学等双语教学法。本文探讨了在法语和法语国家研究课堂上进行语码转换的动机,以及讲师和学生对双语实践的看法。研究采用混合研究设计,通过访谈、课堂观察和使用谷歌表格界面的在线问卷收集数据。问卷通过学生的WhatsApp平台发放给学生。共有 120 名法国学生填写了问卷,5 名讲师被选中进行访谈。调查结果显示,讲师在课堂上使用语码转换来满足英语和法语学生的语言需求。使用语码转换的原因包括学生语言背景有限、法语水平较低、教材不足、情境因素以及其他语言在法语课堂中的相关性。总体而言,大多数讲师和学生对课堂上使用语码转换持积极态度,认为这种语码选择有助于对概念的理解,有助于课堂互动体验。不过,也有人对普遍使用换码法持谨慎态度,因为这会妨碍学习和使用法语的能力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信