Probing Saudi Arabia’s Literary Complexity: Combining Global and Local Narratives for a Hybrid National Literature

A. Alshhre
{"title":"Probing Saudi Arabia’s Literary Complexity: Combining Global and Local Narratives for a Hybrid National Literature","authors":"A. Alshhre","doi":"10.31436/asiatic.v17i1.2791","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article highlights the crucial need to balance Western and Saudi cultural themes in literature, specifically by incorporating the Saudi cultural heritage in a well-balanced manner. To explore this issue further, the article examines the impact of translated European literature on two influential Saudi female writers – Badriyyah al-Bishr and Raja Alem – and how they integrate Occidental literary themes into their works. It aims to explore the process of hybridisation by addressing three key points: the entry of world literature into Saudi Arabia, female writers’ employment of diverse themes from translated works, and the positive or negative consequences of this hybridisation. It will also propose solutions to mitigate possible negative effects. To assess the extent of this influence, a brief analysis of Al-Bishr’s Hend and the Soldiers and Alem’s The Dove’s Necklace is necessary to examine the impact of European literature on their works. The study highlights the potential of Saudi Arabian writers, particularly female ones, to serve as a medium for embedding and transferring “original themes” not only to Saudi Arabian audiences but also to Arab and international audiences. Despite the limited research on this subject in both Arabic and English, the study emphasises the critical importance of maintaining a well-balanced depiction of cultural elements in literature to preserve the unique cultural identity of Saudi Arabian national literature. The article suggests a balanced approach to incorporating themes from other cultures into Saudi literature, making them accessible to a wider audience, instead of criticising their adoption.","PeriodicalId":504252,"journal":{"name":"Asiatic: IIUM Journal of English Language and Literature","volume":"103 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Asiatic: IIUM Journal of English Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31436/asiatic.v17i1.2791","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article highlights the crucial need to balance Western and Saudi cultural themes in literature, specifically by incorporating the Saudi cultural heritage in a well-balanced manner. To explore this issue further, the article examines the impact of translated European literature on two influential Saudi female writers – Badriyyah al-Bishr and Raja Alem – and how they integrate Occidental literary themes into their works. It aims to explore the process of hybridisation by addressing three key points: the entry of world literature into Saudi Arabia, female writers’ employment of diverse themes from translated works, and the positive or negative consequences of this hybridisation. It will also propose solutions to mitigate possible negative effects. To assess the extent of this influence, a brief analysis of Al-Bishr’s Hend and the Soldiers and Alem’s The Dove’s Necklace is necessary to examine the impact of European literature on their works. The study highlights the potential of Saudi Arabian writers, particularly female ones, to serve as a medium for embedding and transferring “original themes” not only to Saudi Arabian audiences but also to Arab and international audiences. Despite the limited research on this subject in both Arabic and English, the study emphasises the critical importance of maintaining a well-balanced depiction of cultural elements in literature to preserve the unique cultural identity of Saudi Arabian national literature. The article suggests a balanced approach to incorporating themes from other cultures into Saudi literature, making them accessible to a wider audience, instead of criticising their adoption.
探索沙特阿拉伯文学的复杂性:结合全球和地方叙事,打造混合型国家文学
文章强调了在文学作品中平衡西方和沙特文化主题的重要必要性,特别是以平衡的方式融入沙特文化遗产。为了进一步探讨这一问题,文章研究了欧洲文学翻译对两位有影响力的沙特女作家--巴德里亚-比什尔(Badriyyah al-Bishr)和拉贾-阿莱姆(Raja Alem)--的影响,以及她们如何将西方文学主题融入自己的作品。文章旨在通过三个关键点来探讨混合的过程:世界文学进入沙特阿拉伯、女作家从翻译作品中采用不同的主题以及这种混合的积极或消极后果。报告还将提出缓解可能出现的负面影响的解决方案。为了评估这种影响的程度,有必要对 Al-Bishr 的《亨德与士兵》和 Alem 的《鸽子的项链》进行简要分析,以研究欧洲文学对其作品的影响。这项研究强调了沙特阿拉伯作家,尤其是女作家作为一种媒介,不仅向沙特阿拉伯读者,而且向阿拉伯和国际读者嵌入和传递 "原创主题 "的潜力。尽管对这一主题的阿拉伯语和英语研究都很有限,但研究强调了在文学作品中保持对文化元素的平衡描写以维护沙特阿拉伯民族文学的独特文化身份的极端重要性。文章建议采取一种平衡的方法,将其他文化的主题纳入沙特文学,使其为更多读者所接受,而不是批评其采用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信