Number Agreement Attraction in Czech and English Comprehension: A Direct Experimental Comparison

J. Chromý, James Brand, A. Laurinavichyute, Radim Lacina
{"title":"Number Agreement Attraction in Czech and English Comprehension: A Direct Experimental Comparison","authors":"J. Chromý, James Brand, A. Laurinavichyute, Radim Lacina","doi":"10.5070/g6011235","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Number agreement attraction in comprehension is a phenomenon that has been documented in various typologically diverse languages. This evidence has led to claims about the cross-linguistic uniformity of agreement attraction effects and its independence from the grammatical features of a particular language. However, recent research has shown that in Czech, number agreement attraction effects are either absent or negligible in size. This directly contradicts the cross-linguistic uniformity hypothesis. The current paper aims to further corroborate this finding and presents a direct experimental comparison of Czech and English. Two comparable self-paced reading experiments were conducted using stimuli that were translation equivalents in Czech and English. Our analyses demonstrate a preference for the null model in Czech (no agreement attraction), unlike in English, where an interaction between verb number and attractor number was preferred. Moreover, when we compare the data from the two experiments directly, we find that the interaction between language and attraction was also preferred. In sum, we provide evidence against the cross-linguistic uniformity hypothesis for agreement attraction effects and suggest that processing patterns may differ between languages even for almost identical structures, such as agreement relations.","PeriodicalId":164622,"journal":{"name":"Glossa Psycholinguistics","volume":"66 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Glossa Psycholinguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5070/g6011235","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Number agreement attraction in comprehension is a phenomenon that has been documented in various typologically diverse languages. This evidence has led to claims about the cross-linguistic uniformity of agreement attraction effects and its independence from the grammatical features of a particular language. However, recent research has shown that in Czech, number agreement attraction effects are either absent or negligible in size. This directly contradicts the cross-linguistic uniformity hypothesis. The current paper aims to further corroborate this finding and presents a direct experimental comparison of Czech and English. Two comparable self-paced reading experiments were conducted using stimuli that were translation equivalents in Czech and English. Our analyses demonstrate a preference for the null model in Czech (no agreement attraction), unlike in English, where an interaction between verb number and attractor number was preferred. Moreover, when we compare the data from the two experiments directly, we find that the interaction between language and attraction was also preferred. In sum, we provide evidence against the cross-linguistic uniformity hypothesis for agreement attraction effects and suggest that processing patterns may differ between languages even for almost identical structures, such as agreement relations.
捷克语和英语理解中的数字约定吸引力:直接实验比较
理解中的数字一致吸引现象在各种不同类型的语言中都有记录。这些证据导致了关于一致吸引效应的跨语言统一性及其独立于特定语言的语法特征的说法。然而,最近的研究表明,在捷克语中,数字一致吸引效应要么不存在,要么大小可以忽略不计。这直接与跨语言一致性假设相矛盾。本文旨在进一步证实这一发现,并对捷克语和英语进行了直接的实验对比。我们使用捷克语和英语中翻译等效的刺激物,进行了两个可比的自定进度阅读实验。我们的分析表明,在捷克语中,人们更倾向于采用空模型(无协议吸引),而在英语中则不同,人们更倾向于采用动词数量和吸引子数量之间的交互作用模型。此外,当我们直接比较两个实验的数据时,我们发现语言和吸引之间的交互作用也更受青睐。总之,我们提供的证据否定了协议吸引效应的跨语言一致性假说,并表明即使是几乎相同的结构(如协议关系),不同语言的加工模式也可能不同。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信