{"title":"The Americanization of Spanish and Indigenous Vocabulary in the Seventeenth Century: A Case Study of the Historia del Huérfano (1621)","authors":"M. Cáceres-Lorenzo","doi":"10.3828/bhs.2023.50","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Americanization of Spanish vocabulary and the incorporation of Indigenous American terms in Spanish texts follows a process that began in the sixteenth century and continued into the following century. Criollo society showed lexical preferences as well as other processes that went on to shape Latin American Spanish. The aim of this study is to present textual evidence through a case study of the literary and historiographical work Historia del Huérfano (1621) written by a Spanish clergyman who was involved in Lima society at the time when he was writing. The text does not evince an author who was interested in the Indigenous peoples and their culture. The use of a comparative methodology with texts from different repositories has allowed us to find evidence of a vocabulary that can be defined as American due to the extent to which it is spread among different authors.","PeriodicalId":44702,"journal":{"name":"BULLETIN OF HISPANIC STUDIES","volume":"57 4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BULLETIN OF HISPANIC STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/bhs.2023.50","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The Americanization of Spanish vocabulary and the incorporation of Indigenous American terms in Spanish texts follows a process that began in the sixteenth century and continued into the following century. Criollo society showed lexical preferences as well as other processes that went on to shape Latin American Spanish. The aim of this study is to present textual evidence through a case study of the literary and historiographical work Historia del Huérfano (1621) written by a Spanish clergyman who was involved in Lima society at the time when he was writing. The text does not evince an author who was interested in the Indigenous peoples and their culture. The use of a comparative methodology with texts from different repositories has allowed us to find evidence of a vocabulary that can be defined as American due to the extent to which it is spread among different authors.
西班牙语词汇的美国化以及西班牙语文本中纳入美洲土著词汇的过程始于十六世纪,并一直延续到下一个世纪。Criollo 社会表现出的词汇偏好以及其他过程塑造了拉美西班牙语。本研究的目的是通过对一位西班牙神职人员撰写的文学史著作《Historia del Huérfano》(1621 年)进行个案研究,提供文本证据。从文本中看不出作者对土著人及其文化感兴趣。通过对不同资料库中的文本进行比较,我们找到了可定义为美洲词汇的证据,因为这些词汇在不同作者中的传播程度不同。
期刊介绍:
Edited in one of the leading British University Departments of Hispanic Studies by an editorial team specializing in a wide range of Hispanic scholarship, and supported by a distinguished international Editorial Committee, the Bulletin of Hispanic Studies is the foremost journal published in Britain devoted to the languages, literatures and civilizations of Spain, Portugal and Latin America. It is recognized across the world as one of the front-ranking journals in the field of Hispanic scholarship.