Fruits and plants, grains and seeds, birds, precious metals, and substances, or the conceptualization of colors in Tunisian Arabic

Z. Maalej
{"title":"Fruits and plants, grains and seeds, birds, precious metals, and substances, or the conceptualization of colors in Tunisian Arabic","authors":"Z. Maalej","doi":"10.1075/cogls.00101.maa","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Two opposed views dominate the color scene: Universalism and relativism. Each view has been shown to have fallen short of fully accounting for color perception and naming across languages and cultures. Beyond this controversy, the current article proposes cultural neuroscience as an alternative view to account for color naming and the conceptualization of experiences in color terms in Tunisian Arabic (TA). Cultural neuroscience accumulated massive cross-cultural empirical evidence to the effect that culture greatly impacts brain and cognition. The current article will draw on cultural neuroscience to explain the central role played by culture in shaping cognition and language. Thus, the argument will run as follows: The language in which color is cloaked owes much to experience in social cognition, which is greatly impacted by the cultural environment. This view implies that color naming is under the influence of the cultural needs of color users and cognizers in their respective cultures, with the language they speak as ancillary to culture. In TA, there are 11 color terms, with five focal colors including multiple shades and a form in mes– (–ish), reminiscent of English brownish from brown. Color naming in TA is conceptualized in terms of names of fruits (oranges, apricots, peaches, dates), plants (Jew’s mallow), aromatic plants (lavender), grains (wheat), birds (canary), seeds (pistachio), precious metals (gold), and substances (honey, coffee, chocolate, ash). Color is also manifest as a source domain in various metaphoric and metonymic expressions to conceptualize experiences and events using verbal, nominal, and adjectival derivations.","PeriodicalId":127458,"journal":{"name":"Cognitive Linguistic Studies","volume":"34 22","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cognitive Linguistic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/cogls.00101.maa","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Two opposed views dominate the color scene: Universalism and relativism. Each view has been shown to have fallen short of fully accounting for color perception and naming across languages and cultures. Beyond this controversy, the current article proposes cultural neuroscience as an alternative view to account for color naming and the conceptualization of experiences in color terms in Tunisian Arabic (TA). Cultural neuroscience accumulated massive cross-cultural empirical evidence to the effect that culture greatly impacts brain and cognition. The current article will draw on cultural neuroscience to explain the central role played by culture in shaping cognition and language. Thus, the argument will run as follows: The language in which color is cloaked owes much to experience in social cognition, which is greatly impacted by the cultural environment. This view implies that color naming is under the influence of the cultural needs of color users and cognizers in their respective cultures, with the language they speak as ancillary to culture. In TA, there are 11 color terms, with five focal colors including multiple shades and a form in mes– (–ish), reminiscent of English brownish from brown. Color naming in TA is conceptualized in terms of names of fruits (oranges, apricots, peaches, dates), plants (Jew’s mallow), aromatic plants (lavender), grains (wheat), birds (canary), seeds (pistachio), precious metals (gold), and substances (honey, coffee, chocolate, ash). Color is also manifest as a source domain in various metaphoric and metonymic expressions to conceptualize experiences and events using verbal, nominal, and adjectival derivations.
水果和植物、谷物和种子、鸟类、贵金属和物质,或突尼斯阿拉伯语中的色彩概念化
在色彩领域,有两种截然相反的观点:普遍主义和相对主义。每种观点都无法完全解释不同语言和文化间的色彩感知和命名。除此争议之外,本文提出了文化神经科学作为另一种观点,以解释突尼斯阿拉伯语(TA)中的颜色命名和颜色经验概念化。文化神经科学积累了大量跨文化经验证据,证明文化对大脑和认知有很大影响。本文将利用文化神经科学来解释文化在塑造认知和语言方面所起的核心作用。因此,本文的论点如下:颜色的语言在很大程度上要归功于社会认知经验,而社会认知经验在很大程度上受到文化环境的影响。这一观点意味着,色彩命名受各自文化中色彩使用者和认知者的文化需求的影响,而他们所使用的语言则是文化的附属品。在 TA 中,有 11 个颜色术语,其中 5 个重点颜色包括多种色调和一个 mes- (-ish)形式,让人联想到英语中的 brownish(棕色)。TA 中的颜色命名概念化为水果(橙、杏、桃、枣)、植物(锦葵)、芳香植物(薰衣草)、谷物(小麦)、鸟类(金丝雀)、种子(开心果)、贵金属(黄金)和物质(蜂蜜、咖啡、巧克力、灰烬)的名称。颜色还作为一个源域出现在各种隐喻和转喻表达中,使用动词、名词和形容词派生词将经验和事件概念化。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信