“Türkiye,” not “Turkey”

IF 1.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Ali Fuad Selvi
{"title":"“Türkiye,” not “Turkey”","authors":"Ali Fuad Selvi","doi":"10.1075/jlp.22104.sel","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper critically examines the recent presidential memorandum that replaced the Anglicized exonymic version “Turkey” with the endonym “Türkiye” as a conscious, performative and public relations campaign at both national and international levels. On the surface, this change addresses populist sociolinguistic hypersensitivities surrounding the connotations of the term “turkey” while simultaneously harnessing the commodification and marketization of the Turkey brand through selective references culled from collective memory (i.e., past) and branding aimed at economic gains (i.e., future). However, at the deeper level, this transformation serves as a discursive political instrument and a top-down nation branding effort powered by substantial resources from the state and its institutions with an ultimate motivation to consolidate President Erdoğan’s political power and authority, elevate his status to that of a national leader and institutionalize his populist/nationalist yerli ve millî rhetoric from a de facto to de jure within Yeni Türkiye as a competitive authoritarian regime.","PeriodicalId":51676,"journal":{"name":"Journal of Language and Politics","volume":"29 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.7000,"publicationDate":"2023-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Language and Politics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jlp.22104.sel","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper critically examines the recent presidential memorandum that replaced the Anglicized exonymic version “Turkey” with the endonym “Türkiye” as a conscious, performative and public relations campaign at both national and international levels. On the surface, this change addresses populist sociolinguistic hypersensitivities surrounding the connotations of the term “turkey” while simultaneously harnessing the commodification and marketization of the Turkey brand through selective references culled from collective memory (i.e., past) and branding aimed at economic gains (i.e., future). However, at the deeper level, this transformation serves as a discursive political instrument and a top-down nation branding effort powered by substantial resources from the state and its institutions with an ultimate motivation to consolidate President Erdoğan’s political power and authority, elevate his status to that of a national leader and institutionalize his populist/nationalist yerli ve millî rhetoric from a de facto to de jure within Yeni Türkiye as a competitive authoritarian regime.
"土耳其",而不是 "土耳其"
最近的总统备忘录将英式外来语 "土耳其 "替换为内来语 "Türkiye",这在国家和国际层面都是一场有意识的、表演性的公关活动,本文对此进行了批判性研究。从表面上看,这一改变解决了民粹主义社会语言学对 "土耳其 "一词内涵的过度敏感,同时通过从集体记忆(即过去)和经济收益(即未来)中选择性引用,实现了土耳其品牌的商品化和市场化。然而,在更深层次上,这种转变充当了一种话语政治工具,是一种自上而下的国家品牌塑造努力,由来自国家及其机构的大量资源提供动力,其最终动机是巩固埃尔多安总统的政治权力和权威,将其地位提升为国家领导人,并将其民粹主义/民族主义的 "yerli ve millî "言论制度化,从事实上转变为 "土耳其 "内部法律上的竞争性独裁政权。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
2.90
自引率
7.70%
发文量
50
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信