Термінологія українського народного танцю в дослідженнях В. Верховинця, В. Авраменка та А. Гуменюка

Лілія Леонідівна Козинко
{"title":"Термінологія українського народного танцю в дослідженнях В. Верховинця, В. Авраменка та А. Гуменюка","authors":"Лілія Леонідівна Козинко","doi":"10.31866/2616-7646.6.2.2023.295178","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Мета статті – провести ретроспективний аналіз термінології українського народного танцю в працях В. Верховинця, В. Авраменка та А. Гуменюка. Методологія. У дослідженні застосовано історико-хронологічний підхід, порівняльний, історичний, теоретичний, системний, аналітичний, дедуктивний, індуктивний методи та метод узагальнення. Наукова новизна. Вперше проаналізовано хронологічні зміни в науковій фіксації термінології українського народного танцю в дослідженнях В. Верховинця, В. Авраменка та А. Гуменюка. Висновки. Важливим ідентифікатором народної хореографічної культури того чи іншого етносу у світі є її термінологія (назви положень, рухів, танців та ін.). Відносно стрункого термінологічного оформлення рухи українського танцю набули в праці В. Верховинця (1919/1990) «Теорія українського народного танцю». Рухи дістали свої назви, виходячи з народних назв, зафіксованих під час польових досліджень фольклорного матеріалу; їх розподілено на декілька груп за рівнем складності. У праці В. Авраменка (1947) «Українські національні танки, музика і стрій», що стала вагомим внеском у розбудову термінології українського танцю, подано значно ширшу термінологічну палітру, ніж у В. Верховинця, проте їй бракує описів рухів. Особливістю класифікації В. Авраменка є уточнення в назві рухів прізвища виконавця, який представив цей рух на сцені («човганець Левицького», «плетінка Садовського», «вибиванець Чикаленка» та ін.). А. Гуменюк (1962/1969) розширив коло зафіксованих термінів та подав стрункішу класифікацію (розділ «Теорія» видання «Українські народні танці»). Проте тут з’явилися назви рухів, запозичені з російської та французької термінології, які надалі відтворювали в мистецькій та освітній практиці українського народно-сценічного танцю. Сьогодні вкрай необхідно переглянути термінологію українського танцю, повернути автентичні українські назви, позбавити їх іноземного нашарування, вивести з ужитку спотворені терміни («гармошка», «ялинка» та ін.), що приведе до полегшення комунікації між хореографами, покращення навчального процесу на всіх рівнях освіти та, найголовніше, – до відродження автентичності української хореографії, сприятиме формуванню почуття національної гідності та ідентичності українського народу.","PeriodicalId":126346,"journal":{"name":"Танцювальні студії","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Танцювальні студії","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31866/2616-7646.6.2.2023.295178","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Мета статті – провести ретроспективний аналіз термінології українського народного танцю в працях В. Верховинця, В. Авраменка та А. Гуменюка. Методологія. У дослідженні застосовано історико-хронологічний підхід, порівняльний, історичний, теоретичний, системний, аналітичний, дедуктивний, індуктивний методи та метод узагальнення. Наукова новизна. Вперше проаналізовано хронологічні зміни в науковій фіксації термінології українського народного танцю в дослідженнях В. Верховинця, В. Авраменка та А. Гуменюка. Висновки. Важливим ідентифікатором народної хореографічної культури того чи іншого етносу у світі є її термінологія (назви положень, рухів, танців та ін.). Відносно стрункого термінологічного оформлення рухи українського танцю набули в праці В. Верховинця (1919/1990) «Теорія українського народного танцю». Рухи дістали свої назви, виходячи з народних назв, зафіксованих під час польових досліджень фольклорного матеріалу; їх розподілено на декілька груп за рівнем складності. У праці В. Авраменка (1947) «Українські національні танки, музика і стрій», що стала вагомим внеском у розбудову термінології українського танцю, подано значно ширшу термінологічну палітру, ніж у В. Верховинця, проте їй бракує описів рухів. Особливістю класифікації В. Авраменка є уточнення в назві рухів прізвища виконавця, який представив цей рух на сцені («човганець Левицького», «плетінка Садовського», «вибиванець Чикаленка» та ін.). А. Гуменюк (1962/1969) розширив коло зафіксованих термінів та подав стрункішу класифікацію (розділ «Теорія» видання «Українські народні танці»). Проте тут з’явилися назви рухів, запозичені з російської та французької термінології, які надалі відтворювали в мистецькій та освітній практиці українського народно-сценічного танцю. Сьогодні вкрай необхідно переглянути термінологію українського танцю, повернути автентичні українські назви, позбавити їх іноземного нашарування, вивести з ужитку спотворені терміни («гармошка», «ялинка» та ін.), що приведе до полегшення комунікації між хореографами, покращення навчального процесу на всіх рівнях освіти та, найголовніше, – до відродження автентичності української хореографії, сприятиме формуванню почуття національної гідності та ідентичності українського народу.
V. Verkhovynets、V. Avramenko 和 A. Humeniuk 研究中的乌克兰民间舞蹈术语
本文旨在对 V. Verkhovynets、V. Avramenko 和 A. Humeniuk 作品中的乌克兰民间舞蹈术语进行回顾性分析。研究方法。研究采用历史和编年方法、比较方法、历史方法、理论方法、系统方法、分析方法、演绎方法、归纳方法和概括方法。科学新颖性。首次分析了 V. Verkhovynets、V. Avramenko 和 A. Humeniuk 研究中乌克兰民间舞蹈术语科学固定的年代变化。结论世界上某一特定民族的民间舞蹈文化的重要标识是其术语(位置、动作、舞蹈等名称)。在 V. Verkhovynets(1919/1990 年)的著作《乌克兰民间舞蹈理论》中,乌克兰舞蹈的动作被赋予了相对统一的术语。这些动作的名称是根据对民间传说材料进行实地考察时记录的民间名称确定的;它们根据复杂程度被分为几组。V. Avramenko(1947 年)的著作《乌克兰民族舞蹈、音乐和结构》对乌克兰舞蹈术语的发展做出了重要贡献,其术语范围比 Verkhovynets 的著作广得多,但缺少对动作的描述。V. Avramenko 的分类法的特点是注明了在舞台上表演该动作的演员的名字("Levytskyi 的沙狐舞"、"Sadovskyi 的辫子舞"、"Chykalenko 的拍子舞 "等)。A. Humeniuk(1962/1969 年)扩大了记录术语的范围,并提出了更一致的分类(《乌克兰民间舞蹈》出版物的 "理论 "部分)。然而,也有一些动作名称借用了俄语和法语术语,这些术语后来在乌克兰民间舞蹈和舞台舞蹈的艺术和教育实践中被复制。今天,当务之急是修订乌克兰舞蹈术语,恢复正宗的乌克兰名称,剔除外来词层,不再使用歪曲的术语("口琴"、"约尔卡 "等),这将促进编舞家之间的交流,改善各级教育的教学过程,最重要的是,恢复乌克兰舞蹈编导的正宗性,促进乌克兰人民民族尊严感和身份认同感的形成。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信