Switching Style towards Ease in a Medieval Textbook of Medicine: Revison of Constantine the African’s Pantegni, Theorica in Twelfth-Century Manuscripts

Outi Kaltio
{"title":"Switching Style towards Ease in a Medieval Textbook of Medicine: Revison of Constantine the African’s Pantegni, Theorica in Twelfth-Century Manuscripts","authors":"Outi Kaltio","doi":"10.1093/library/fpad037","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Pantegni of Constantine the African (d. by 1098/9) was the first ever comprehensive medical textbook written in Latin. It was translated and modified from an Arabic original in Salerno and in the monastery of Monte Cassino in south Italy. This article demonstrates that a large-scale stylistic revision of the Pantegni, or more precisely of its section Theorica, was carried out in the first half of the twelfth century at the latest. The existence of the revised version suggests there was a desire for Constantine’s translation to meet altered expectations and practical needs. Based on collation of a chapter from Book V and additional sample passages in both the standard version and the revised version of the Theorica, it is argued that the latter was compiled in order to simplify and clarify Constantine’s expression and make his train of thought as lucid as possible.","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"183 1","pages":"415 - 444"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/library/fpad037","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The Pantegni of Constantine the African (d. by 1098/9) was the first ever comprehensive medical textbook written in Latin. It was translated and modified from an Arabic original in Salerno and in the monastery of Monte Cassino in south Italy. This article demonstrates that a large-scale stylistic revision of the Pantegni, or more precisely of its section Theorica, was carried out in the first half of the twelfth century at the latest. The existence of the revised version suggests there was a desire for Constantine’s translation to meet altered expectations and practical needs. Based on collation of a chapter from Book V and additional sample passages in both the standard version and the revised version of the Theorica, it is argued that the latter was compiled in order to simplify and clarify Constantine’s expression and make his train of thought as lucid as possible.
中世纪医学教科书中的轻松转换风格:修订非洲人君士坦丁的《Pantegni》,十二世纪手稿中的理论书
非洲人君士坦丁(卒于 1098/9 年之前)的《潘特格尼》是有史以来第一部用拉丁文撰写的综合性医学教科书。它是在萨莱诺和南意大利卡西诺山修道院根据阿拉伯语原著翻译和修改而成的。本文论证了最迟在 12 世纪上半叶对《Pantegni》进行了大规模的文体修订,更确切地说,是对其理论部分进行了修订。修订版的存在表明,人们希望君士坦丁的译本能够满足不断变化的期望和实际需要。根据对《Theorica》标准版和修订版中第五卷的一章和其他样本段落的整理,我们认为后者的编纂是为了简化和阐明君士坦丁的表达,使他的思路尽可能清晰。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信