{"title":"O Ensino do Português como Língua de Acolhimento em contexto pluriétnico:","authors":"Bruno Anselmi Matangrano","doi":"10.15448/1984-7726.2023.1.44794","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este trabalho propõe uma análise qualitativa das dificuldades e desafios de se ensinar a língua portuguesa em contextos de aula pluriétnicos (isto é, com alunos de várias origens), a partir da perspectiva do Português como Língua de Acolhimento (PLAc), considerando conhecimentos linguísticas e aspectos culturais e educacionais de cada aluno. Para tanto, utilizaremos estudos que já se dedicaram a questões correlatas, como os desafios de se ensinar português a imigrantes no Brasil – e, em particular, a haitianos refugiados – e contrastaremos esses trabalhos com duas experiências profissionais distintas de ensino de português, a saber, como voluntário nos projetos Bem-Vindos, da Escola Graduada de São Paulo (centrado em alunos refugiados majoritariamente hispânicos) e Sol Novum, da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo e da ONG ENACTUS (voltado para alunos refugiados de diversas partes do mundo, com uma expressiva participação de aprendentes haitianos). O primeiro destaca-se por seu aspecto formador, uma vez que parte dos voluntários é composta de alunos de ensino médio, orientados por professores de português, fomentando a prática docente e o caráter humanista da atividade voluntária, enquanto o segundo privilegia um ensino mais tradicional, voltado a imigrantes que necessitam comprovar a proficiência em língua portuguesa para sua regularização no Brasil. A partir dessa análise qualitativa e comparativa, baseada na experiência de ensino nesses dois projetos, buscamos demonstrar a importância da abordagem do ensino do português como língua de acolhimento e a adaptação das metodologias de aprendizagem em diferentes contextos, levando-se em conta, notadamente, o caráter pluriétnico e multilinguístico, intrínseco às aulas para imigrantes forçados, exilados e refugiados.","PeriodicalId":506556,"journal":{"name":"Letras de Hoje","volume":"21 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Letras de Hoje","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15448/1984-7726.2023.1.44794","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Este trabalho propõe uma análise qualitativa das dificuldades e desafios de se ensinar a língua portuguesa em contextos de aula pluriétnicos (isto é, com alunos de várias origens), a partir da perspectiva do Português como Língua de Acolhimento (PLAc), considerando conhecimentos linguísticas e aspectos culturais e educacionais de cada aluno. Para tanto, utilizaremos estudos que já se dedicaram a questões correlatas, como os desafios de se ensinar português a imigrantes no Brasil – e, em particular, a haitianos refugiados – e contrastaremos esses trabalhos com duas experiências profissionais distintas de ensino de português, a saber, como voluntário nos projetos Bem-Vindos, da Escola Graduada de São Paulo (centrado em alunos refugiados majoritariamente hispânicos) e Sol Novum, da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo e da ONG ENACTUS (voltado para alunos refugiados de diversas partes do mundo, com uma expressiva participação de aprendentes haitianos). O primeiro destaca-se por seu aspecto formador, uma vez que parte dos voluntários é composta de alunos de ensino médio, orientados por professores de português, fomentando a prática docente e o caráter humanista da atividade voluntária, enquanto o segundo privilegia um ensino mais tradicional, voltado a imigrantes que necessitam comprovar a proficiência em língua portuguesa para sua regularização no Brasil. A partir dessa análise qualitativa e comparativa, baseada na experiência de ensino nesses dois projetos, buscamos demonstrar a importância da abordagem do ensino do português como língua de acolhimento e a adaptação das metodologias de aprendizagem em diferentes contextos, levando-se em conta, notadamente, o caráter pluriétnico e multilinguístico, intrínseco às aulas para imigrantes forçados, exilados e refugiados.
本文从葡萄牙语作为接受语言(PLAc)的角度出发,考虑到每个学生的语言知识、文化和教育方面,对在多种族课堂环境中(即来自不同背景的学生)教授葡萄牙语的困难和挑战进行定性分析。为此,我们将利用已经处理过相关问题的研究,如在巴西向移民教授葡萄牙语所面临的挑战,特别是向海地难民教授葡萄牙语,并将这些研究与教授葡萄牙语的两种不同专业经历进行对比,即作为志愿者参与由圣保罗研究生院(主要针对西班牙裔难民学生)开展的 Bem-Vindos(欢迎)项目,以及由圣保罗大学法学院和非政府组织 ENACTUS 开展的 Sol Novum 项目(针对来自世界各地的难民学生,其中有大量海地学生参与)。前者突出的是其培训方面,因为部分志愿者是高中生,由葡萄牙语教师指导,促进教学实践和志愿活动的人文性质,而后者倾向于更传统的教学,针对需要证明其葡萄牙语熟练程度以便在巴西获得合法身份的移民。通过基于这两个项目教学经验的定性比较分析,我们试图证明将葡萄牙语作为东道国语言进行教学和在不同环境下调整学习方法的重要性,特别是考虑到被迫移民、流亡者和难民班级固有的多种族和多语言特点。