Bexi Perdomo, Paula Fernanda Aquije Delgado, Maria Del Carmen Lira Angulo, Camila Giulianna Natally Serpa Dávila, Romina Crisalida Lili López Ferrari
{"title":"Interpretación en lengua de señas en canales de televisión peruanos: percepción de la comunidad sorda","authors":"Bexi Perdomo, Paula Fernanda Aquije Delgado, Maria Del Carmen Lira Angulo, Camila Giulianna Natally Serpa Dávila, Romina Crisalida Lili López Ferrari","doi":"10.15847/obsobs17420232280","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Access to information is a right that should not be limited by the fact of not being a member of a linguistic majority. The Deaf, as a community characterized by having its own language and culture, suffer this situation because they do not have the same access that hearing people have to what is communicated by the media such as open signal television. This phenomenon was investigated from the point of view of its own actors in order to be able to raise coherent proposals that satisfy their needs. In this sense, a research was proposed with the purpose of knowing the perception of members of the Peruvian deaf community about the interpretation in Peruvian Sign Language (PSL) in open signal television channels in Peru. It was a qualitative study of ethnographic design in which Peruvian Deaf people participated. Group interviews were conducted with the presence of an interpreter known to all interviewees. The results show that the Deaf perceive that there are deficiencies in terms of the number of interpreters and the space dedicated to them on screen. The Deaf experience a feeling of isolation and mockery at the small number of programs that are interpreted and at the appointment of interpreters who do not adequately convey the information. Similarly, they feel that interpreters should be better trained in linguistic diversity and in the use of classifiers and spacing. Based on the findings and their interpretation, the researchers make some final considerations to promote good practices aimed at reducing the gap in access to information for the Peruvian Deaf, based on inclusion and equity.","PeriodicalId":149155,"journal":{"name":"Observatorio (OBS*)","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Observatorio (OBS*)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15847/obsobs17420232280","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Access to information is a right that should not be limited by the fact of not being a member of a linguistic majority. The Deaf, as a community characterized by having its own language and culture, suffer this situation because they do not have the same access that hearing people have to what is communicated by the media such as open signal television. This phenomenon was investigated from the point of view of its own actors in order to be able to raise coherent proposals that satisfy their needs. In this sense, a research was proposed with the purpose of knowing the perception of members of the Peruvian deaf community about the interpretation in Peruvian Sign Language (PSL) in open signal television channels in Peru. It was a qualitative study of ethnographic design in which Peruvian Deaf people participated. Group interviews were conducted with the presence of an interpreter known to all interviewees. The results show that the Deaf perceive that there are deficiencies in terms of the number of interpreters and the space dedicated to them on screen. The Deaf experience a feeling of isolation and mockery at the small number of programs that are interpreted and at the appointment of interpreters who do not adequately convey the information. Similarly, they feel that interpreters should be better trained in linguistic diversity and in the use of classifiers and spacing. Based on the findings and their interpretation, the researchers make some final considerations to promote good practices aimed at reducing the gap in access to information for the Peruvian Deaf, based on inclusion and equity.