Address forms in Tatar spoken in Finland and Estonia

Pub Date : 2023-12-26 DOI:10.1515/opli-2022-0243
Orsolya Sild
{"title":"Address forms in Tatar spoken in Finland and Estonia","authors":"Orsolya Sild","doi":"10.1515/opli-2022-0243","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Tatar minorities have lived in Finland and Estonia as a multilingual diaspora for more than a century. This study explores how the different generations of Tatars living in Finland and Estonia perceive polite forms of address, focusing on the choice of informal and formal second-person pronouns and the use of kinship terms. The research material includes 7 h 20 min of semi-structured interviews conducted with nine Tatars from Finland and ten Tatars from Estonia. The results suggest a parallel tendency of variation in the address forms among the Finnish and Estonian Tatar minorities. Specifically, the Tatars in Finland are more likely to use <jats:italic>sin,</jats:italic> the second-person singular form (T-form), than the Estonian Tatars. This is similar to Finnish, where the T-form is more extensively used than in Estonian and Russian, which are the main contact languages of Tatar in Estonia. The results also propose that Finnish and Estonian Tatar diaspora members use kinship terms less as a polite form of address and accept being addressed by their first name. However, in standard Tatar, it is perceived to be impolite to address the interlocutor by only their first name without a kinship term or title. Many of the participants were also aware of these pluriareal differences in the use of T-forms and the use of <jats:italic>Sez</jats:italic>, the second-person plural form (V-form), and kinship terms in Tatar, suggesting the existence of meta-linguistic awareness among Tatar speakers in terms of polite language use.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/opli-2022-0243","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Tatar minorities have lived in Finland and Estonia as a multilingual diaspora for more than a century. This study explores how the different generations of Tatars living in Finland and Estonia perceive polite forms of address, focusing on the choice of informal and formal second-person pronouns and the use of kinship terms. The research material includes 7 h 20 min of semi-structured interviews conducted with nine Tatars from Finland and ten Tatars from Estonia. The results suggest a parallel tendency of variation in the address forms among the Finnish and Estonian Tatar minorities. Specifically, the Tatars in Finland are more likely to use sin, the second-person singular form (T-form), than the Estonian Tatars. This is similar to Finnish, where the T-form is more extensively used than in Estonian and Russian, which are the main contact languages of Tatar in Estonia. The results also propose that Finnish and Estonian Tatar diaspora members use kinship terms less as a polite form of address and accept being addressed by their first name. However, in standard Tatar, it is perceived to be impolite to address the interlocutor by only their first name without a kinship term or title. Many of the participants were also aware of these pluriareal differences in the use of T-forms and the use of Sez, the second-person plural form (V-form), and kinship terms in Tatar, suggesting the existence of meta-linguistic awareness among Tatar speakers in terms of polite language use.
分享
查看原文
芬兰和爱沙尼亚的鞑靼语地址格式
一个多世纪以来,鞑靼少数民族以多语言散居的形式生活在芬兰和爱沙尼亚。本研究探讨了生活在芬兰和爱沙尼亚的不同世代的鞑靼人如何看待礼貌的称呼形式,重点是非正式和正式第二人称代词的选择以及亲属称谓的使用。研究材料包括对九名芬兰鞑靼人和十名爱沙尼亚鞑靼人进行的 7 小时 20 分钟的半结构式访谈。研究结果表明,芬兰和爱沙尼亚的鞑靼少数民族在称呼形式上存在平行变化趋势。具体来说,芬兰鞑靼人比爱沙尼亚鞑靼人更倾向于使用 sin(第二人称单数形式)。这与芬兰语相似,芬兰语中 T 形式的使用比爱沙尼亚鞑靼人的主要接触语言--爱沙尼亚语和俄语--更广泛。研究结果还表明,芬兰语和爱沙尼亚语的鞑靼人散居地成员较少使用亲属称谓作为礼貌的称呼形式,而是接受直呼其名。然而,在标准鞑靼语中,只称呼对话者的名字而不称呼亲属关系或头衔被认为是不礼貌的。许多受试者还意识到塔塔尔语中 T 形式和 Sez、第二人称复数形式(V 形式)以及亲属称谓在使用上的这些复数性差异,这表明塔塔尔语使用者在礼貌用语方面存在元语言意识。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信