”This is a Completely Different View of an Examination, Which is Not Peculiar to Our Ideas About It”

Tatiana N. Orlova
{"title":"”This is a Completely Different View of an Examination, Which is Not Peculiar to Our Ideas About It”","authors":"Tatiana N. Orlova","doi":"10.56478/taruj20233352-57","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article presents an interview with Natalia Shikina, a translator who works on the examinations for obtaining CTA-P status. Natalia shares her experience of working as a translator on the oral part of the examinations: reveals the subtleties and peculiarities of passing the examination, tells what the written and oral examinations include, what kind of atmosphere awaits candidates for CTA status, as well as what the translator should be prepared for and what to provide for everything to be successful, how to prepare technically and emotionally. The interview also touches on the question of what level of English proficiency a translator should have to work on the CTA examination. The interview from the point of view of a translator, not an examinee, will allow readers, including those preparing for obtaining the CTA status, to look at the examination from the other side and get a deeper understanding of the process.","PeriodicalId":486872,"journal":{"name":"Transactional Analysis in Russia","volume":"106 46","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Transactional Analysis in Russia","FirstCategoryId":"0","ListUrlMain":"https://doi.org/10.56478/taruj20233352-57","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article presents an interview with Natalia Shikina, a translator who works on the examinations for obtaining CTA-P status. Natalia shares her experience of working as a translator on the oral part of the examinations: reveals the subtleties and peculiarities of passing the examination, tells what the written and oral examinations include, what kind of atmosphere awaits candidates for CTA status, as well as what the translator should be prepared for and what to provide for everything to be successful, how to prepare technically and emotionally. The interview also touches on the question of what level of English proficiency a translator should have to work on the CTA examination. The interview from the point of view of a translator, not an examinee, will allow readers, including those preparing for obtaining the CTA status, to look at the examination from the other side and get a deeper understanding of the process.
"这是对考试的完全不同的看法,并不是我们对考试的看法所特有的"。
本文是对从事 CTA-P 资格考试翻译工作的娜塔莉亚-希金娜(Natalia Shikina)的采访。娜塔莉亚分享了她作为译员参加口试的经验:揭示了通过考试的微妙之处和特殊性,介绍了笔试和口试的内容、等待 CTA-P 资格候选人的氛围,以及译员应做好哪些准备、为取得成功应提供哪些条件、如何在技术上和情感上做好准备。访谈还涉及翻译人员应具备何种英语水平才能参加 CTA 考试的问题。访谈从译员而非考生的角度出发,让读者(包括准备获得 CTA 资格的译员)从另一个角度审视考试,对考试过程有更深入的了解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信