{"title":"A comparative study on effects of controlled English on the translatability of Technical texts from English to Turkish","authors":"Alpaslan Acar","doi":"10.5755/j01.sal.1.43.34977","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Controlled language, as a subset of natural language, refers to the restricted or standardised use of lexicon, grammar and style. It has been hypothesised that the use of controlled language makes technical texts more translatable and therefore more understandable. This paper reports the results of an experimental study designed to test this hypothesis. The results showed that controlled technical language improved the comprehensibility and translatability of technical documentation in terms of accuracy, style and text quality. The study suggests that international companies should employ technical writers and translators who prioritise the language and extralinguistic norms of the target audience, rather than blindly adhering to the source text.","PeriodicalId":37822,"journal":{"name":"Studies About Languages","volume":"51 14","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies About Languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5755/j01.sal.1.43.34977","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Controlled language, as a subset of natural language, refers to the restricted or standardised use of lexicon, grammar and style. It has been hypothesised that the use of controlled language makes technical texts more translatable and therefore more understandable. This paper reports the results of an experimental study designed to test this hypothesis. The results showed that controlled technical language improved the comprehensibility and translatability of technical documentation in terms of accuracy, style and text quality. The study suggests that international companies should employ technical writers and translators who prioritise the language and extralinguistic norms of the target audience, rather than blindly adhering to the source text.
期刊介绍:
The journal aims at bringing together the scholars interested in languages and technology, linguistic theory development, empirical research of different aspects of languages functioning within a society. The articles published in the journal focus on theoretical and empirical research, including General Linguistics, Applied Linguistics (Translation studies, Computational Linguistics, Sociolinguistics, Media Linguistics, etc.), Comparative and Contrastive Linguistics. The journal aims at becoming a multidisciplinary venue of sharing ideas and experience among the scholars working in the field.