The Frontispiece as Patron’s Statement: Re-examining and Contextualizing the 686/1287 Rasāʾil Ikhwān al-Ṣafāʾ from Early Ilkhanid Baghdad (MS Istanbul, Süleymaniye, Esad Efendi 3638)
{"title":"The Frontispiece as Patron’s Statement: Re-examining and Contextualizing the 686/1287 Rasāʾil Ikhwān al-Ṣafāʾ from Early Ilkhanid Baghdad (MS Istanbul, Süleymaniye, Esad Efendi 3638)","authors":"Markus Ritter","doi":"10.1163/1878464x-01501009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>The <em>Rasāʾil Ikhwān al-ṣafāʾ wa-khullān al-wafāʾ</em> (Epistles of the Brethren of Purity and Loyal Friends), copied in Baghdad in 686/1287 and kept in the Süleymaniye Library in Istanbul, is known for its double page frontispiece, headed by the names of the authors and the book title, and painted with an image of debating scholars surrounded by luxurious architecture [Fig. 1]. The copy features diagrams and tables and is of interest for the study of medieval manuscript traditions of the <em>Rasāʾil</em>. This article re-examines the codex, expanding observations and insights into its history. It discusses the function of the frontispiece, which has been perceived as an authors’ portrait in the succession of pre-Mongol Arab book painting, but is unique among known <em>Rasāʾil</em> copies. Reviewing the text on the double page and considering that the <em>Rasāʾil</em> was an anonymous book, we argue that the frontispiece advertised a particular opinion and reference regarding the authorship, visualized and emphasised through the medium of the figural image. Situating the copy in the scholarly book production of early Ilkhanid Baghdad under the Persian Juwaynī governors from early Ilkhanid Iran, the article examines how that time and place are referenced in the painting. Extending the question to the unknown patron and his milieu, it discusses figures with portrait-like faces presenting a book as possible references to the Juwaynīs. We suggest to see the novelty of the painting not only in its style and close text-image relation, but in its function as editorial statement and in the layered references. These evidence a concept of visual commentary on both history and present, that has been argued for Ilkhanid painting of northwest Iran, but was used here several decades earlier in Baghdad.</p>","PeriodicalId":40893,"journal":{"name":"Journal of Islamic Manuscripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Islamic Manuscripts","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/1878464x-01501009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The Rasāʾil Ikhwān al-ṣafāʾ wa-khullān al-wafāʾ (Epistles of the Brethren of Purity and Loyal Friends), copied in Baghdad in 686/1287 and kept in the Süleymaniye Library in Istanbul, is known for its double page frontispiece, headed by the names of the authors and the book title, and painted with an image of debating scholars surrounded by luxurious architecture [Fig. 1]. The copy features diagrams and tables and is of interest for the study of medieval manuscript traditions of the Rasāʾil. This article re-examines the codex, expanding observations and insights into its history. It discusses the function of the frontispiece, which has been perceived as an authors’ portrait in the succession of pre-Mongol Arab book painting, but is unique among known Rasāʾil copies. Reviewing the text on the double page and considering that the Rasāʾil was an anonymous book, we argue that the frontispiece advertised a particular opinion and reference regarding the authorship, visualized and emphasised through the medium of the figural image. Situating the copy in the scholarly book production of early Ilkhanid Baghdad under the Persian Juwaynī governors from early Ilkhanid Iran, the article examines how that time and place are referenced in the painting. Extending the question to the unknown patron and his milieu, it discusses figures with portrait-like faces presenting a book as possible references to the Juwaynīs. We suggest to see the novelty of the painting not only in its style and close text-image relation, but in its function as editorial statement and in the layered references. These evidence a concept of visual commentary on both history and present, that has been argued for Ilkhanid painting of northwest Iran, but was used here several decades earlier in Baghdad.
期刊介绍:
The Journal of Islamic Manuscripts (JIM) explores the crucial importance of the handwritten book in the Muslim world. It is concerned with the written transmission of knowledge, the numerous varieties of Islamic book culture and the materials and techniques of bookmaking, namely codicology. It also considers activities related to the care and management of Islamic manuscript collections, including cataloguing, conservation and digitization. It is the Journal’s ambition to provide students and scholars, librarians and collectors – in short, everyone who is interested in Islamic manuscripts – with a professional journal and functional platform of their own. It welcomes contributions in English, French and Arabic on codicology, textual studies, manuscript collections and collection care and management. Papers will be peer-reviewed to maintain a high scholarly level. The Journal of Islamic Manuscripts is published on behalf of the Islamic Manuscript Association Limited, an international non-profit organization dedicated to protecting Islamic manuscripts and supporting those who work with them.