The Frontispiece as Patron’s Statement: Re-examining and Contextualizing the 686/1287 Rasāʾil Ikhwān al-Ṣafāʾ from Early Ilkhanid Baghdad (MS Istanbul, Süleymaniye, Esad Efendi 3638)

IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Markus Ritter
{"title":"The Frontispiece as Patron’s Statement: Re-examining and Contextualizing the 686/1287 Rasāʾil Ikhwān al-Ṣafāʾ from Early Ilkhanid Baghdad (MS Istanbul, Süleymaniye, Esad Efendi 3638)","authors":"Markus Ritter","doi":"10.1163/1878464x-01501009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>The <em>Rasāʾil Ikhwān al-ṣafāʾ wa-khullān al-wafāʾ</em> (Epistles of the Brethren of Purity and Loyal Friends), copied in Baghdad in 686/1287 and kept in the Süleymaniye Library in Istanbul, is known for its double page frontispiece, headed by the names of the authors and the book title, and painted with an image of debating scholars surrounded by luxurious architecture [Fig. 1]. The copy features diagrams and tables and is of interest for the study of medieval manuscript traditions of the <em>Rasāʾil</em>. This article re-examines the codex, expanding observations and insights into its history. It discusses the function of the frontispiece, which has been perceived as an authors’ portrait in the succession of pre-Mongol Arab book painting, but is unique among known <em>Rasāʾil</em> copies. Reviewing the text on the double page and considering that the <em>Rasāʾil</em> was an anonymous book, we argue that the frontispiece advertised a particular opinion and reference regarding the authorship, visualized and emphasised through the medium of the figural image. Situating the copy in the scholarly book production of early Ilkhanid Baghdad under the Persian Juwaynī governors from early Ilkhanid Iran, the article examines how that time and place are referenced in the painting. Extending the question to the unknown patron and his milieu, it discusses figures with portrait-like faces presenting a book as possible references to the Juwaynīs. We suggest to see the novelty of the painting not only in its style and close text-image relation, but in its function as editorial statement and in the layered references. These evidence a concept of visual commentary on both history and present, that has been argued for Ilkhanid painting of northwest Iran, but was used here several decades earlier in Baghdad.</p>","PeriodicalId":40893,"journal":{"name":"Journal of Islamic Manuscripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Islamic Manuscripts","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/1878464x-01501009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The Rasāʾil Ikhwān al-ṣafāʾ wa-khullān al-wafāʾ (Epistles of the Brethren of Purity and Loyal Friends), copied in Baghdad in 686/1287 and kept in the Süleymaniye Library in Istanbul, is known for its double page frontispiece, headed by the names of the authors and the book title, and painted with an image of debating scholars surrounded by luxurious architecture [Fig. 1]. The copy features diagrams and tables and is of interest for the study of medieval manuscript traditions of the Rasāʾil. This article re-examines the codex, expanding observations and insights into its history. It discusses the function of the frontispiece, which has been perceived as an authors’ portrait in the succession of pre-Mongol Arab book painting, but is unique among known Rasāʾil copies. Reviewing the text on the double page and considering that the Rasāʾil was an anonymous book, we argue that the frontispiece advertised a particular opinion and reference regarding the authorship, visualized and emphasised through the medium of the figural image. Situating the copy in the scholarly book production of early Ilkhanid Baghdad under the Persian Juwaynī governors from early Ilkhanid Iran, the article examines how that time and place are referenced in the painting. Extending the question to the unknown patron and his milieu, it discusses figures with portrait-like faces presenting a book as possible references to the Juwaynīs. We suggest to see the novelty of the painting not only in its style and close text-image relation, but in its function as editorial statement and in the layered references. These evidence a concept of visual commentary on both history and present, that has been argued for Ilkhanid painting of northwest Iran, but was used here several decades earlier in Baghdad.

作为赞助人声明的扉页:重新审视早期伊尔汗王朝巴格达 686/1287 年的 Rasāʾil Ikhwān al-Ṣafāʾ 并将其融入背景之中(伊斯坦布尔,苏莱曼尼耶,埃萨德-埃芬迪 MS 3638)
Rasāʾil Ikhwān al-ṣafāʾ wa-khullān al-wafāʾ(《纯洁弟兄和忠实朋友的书信集》)于 686/1287 年抄写于巴格达,现存于伊斯坦布尔苏莱曼尼耶图书馆。该副本配有图表,对研究中世纪拉萨尔手稿传统很有意义。本文重新审视了该手抄本,扩展了对其历史的观察和见解。文章讨论了正面小插图的功能,在继承前蒙古时期阿拉伯书籍绘画的过程中,这幅小插图一直被视为作者肖像,但在已知的 Rasāʾil 抄本中却是独一无二的。回顾双页上的文字并考虑到《Rasʾil》是一本佚名书籍,我们认为这幅扉页宣传了有关作者身份的特定观点和参考资料,并通过人物形象这一媒介加以形象化和强调。文章将该副本置于伊朗早期伊尔汗王朝的波斯朱韦尼总督统治下的早期伊尔汗王朝巴格达的学术图书生产中,探讨了绘画中是如何引用时间和地点的。文章将问题延伸至未知的赞助人及其环境,讨论了可能指代 Juwaynīs 的肖像画人物及其展示的书籍。我们认为,这幅画的新颖之处不仅在于它的风格和文本与图像之间的密切关系,还在于它作为编辑声明的功能和层层引用。这些都证明了一种对历史和现实进行视觉评论的概念,这种概念已在伊朗西北部的伊尔汗王朝绘画中得到论证,但早在几十年前就在巴格达使用了。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Islamic Manuscripts
Journal of Islamic Manuscripts HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
19
期刊介绍: The Journal of Islamic Manuscripts (JIM) explores the crucial importance of the handwritten book in the Muslim world. It is concerned with the written transmission of knowledge, the numerous varieties of Islamic book culture and the materials and techniques of bookmaking, namely codicology. It also considers activities related to the care and management of Islamic manuscript collections, including cataloguing, conservation and digitization. It is the Journal’s ambition to provide students and scholars, librarians and collectors – in short, everyone who is interested in Islamic manuscripts – with a professional journal and functional platform of their own. It welcomes contributions in English, French and Arabic on codicology, textual studies, manuscript collections and collection care and management. Papers will be peer-reviewed to maintain a high scholarly level. The Journal of Islamic Manuscripts is published on behalf of the Islamic Manuscript Association Limited, an international non-profit organization dedicated to protecting Islamic manuscripts and supporting those who work with them.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信