Clearing Up Other Mysteries in Joyce's Ulysses: Slote, Mamigonian, and Turner's Literary Detective Work Yields More Gems

IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES
Robert J. Seidman
{"title":"Clearing Up Other Mysteries in Joyce's Ulysses: Slote, Mamigonian, and Turner's Literary Detective Work Yields More Gems","authors":"Robert J. Seidman","doi":"10.1353/jjq.2023.a914627","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <ul> <li><!-- html_title --> Clearing Up Other Mysteries in Joyce’s <em>Ulysses</em>: <span>Slote, Mamigonian, and Turner’s Literary Detective Work Yields More Gems</span> <!-- /html_title --></li> <li> Robert J. Seidman (bio) </li> </ul> <em>ANNOTATIONS TO JAMES JOYCE’S “ULYSSES,”</em> by Sam Slote, Marc A. Mamigonian, and John Turner. Oxford: Oxford University Press, 2022. xlvi + 1367 pp. $165.00 cloth. <blockquote> <p>“Notes are necessary, but they are necessary evils.”</p> Samuel Johnson<sup>1</sup> </blockquote> <p><strong>I</strong>n his introduction to <em>Pale Fire</em>, Vladimir Nabokov’s 1962 hilarious, heartbreaking novel, the narrator Charles Kinbote offers these instructions to the reader: “Although those notes . . . come after the poem, the reader is advised to consult them first and then study the poem with their help, rereading them of course as he goes through its text, and perhaps, after having done with the poem, consulting them a third time so as to complete the picture.”<sup>2</sup> Nabokov closes Kinbote’s imperious directives to his readers by concluding: “To this statement my dear poet would probably not have subscribed, but, for better or worse, it is the commentator who has the last word” (29).</p> <p>Thus, Nabokov seems to defend the use of footnotes, though some readers claim his massive particularity gets in the way of appreciating the novel. I disagree. Why? Because often an apparently minute characteristic or seemingly innocent detail can jolt the reader’s expectations, adding layers of meaning, irony, humor, and buoyancy. James Joyce delighted in giving slight twists to his kaleidoscopic vision, presenting new angles of existing literary, theological, historical, and personal assumptions. For instance, there are imposters in his otherwise unexceptional massive lists of saints: Molly Bloom, for instance, appears as “S. Marion Calpensis” in “Cyclops.”<sup>3</sup> In the same list, the vicious cur Garryowen is elevated to “S. Owen Caniculus,” as in “canine” (<em>U</em> 12.1696). During our work, Don Gifford and I developed noses able to sniff out many of the insider jokes and covert allusions.<sup>4</sup> Clearly, the trio of Sam Slote, Marc A. Mamigonian, and John Turner, the current annotators, enjoyed a similar learned instinct.</p> <p>If Stephen Dedalus has “much, much to learn” (<em>U</em> 7.915), so do I, the surviving early annotator. The new <em>Annotations to James Joyce’s “Ulysses”</em> has a great deal to teach to this Joyce buff. The scholarly <strong>[End Page 607]</strong> work here offers insights into Joyce’s intentions and tracks the precise movements of his supple, monumentally well-stocked mind. The handsome, if overweight, volume (1367 pages) offers deeply knowledgeable readings of Joyce’s notebooks and letters, peeks into the multiple drafts of <em>Ulysses</em>, and—what was hugely impressive to me—presents brief relevant insights into the staggering range of the Irish author’s sources. These literary sleuths have tracked the ingenious and often slippery Joycean intellectual gymnastics to a good number of his well-camouflaged lairs. The authors have also benefited from a staggering range of Joyce scholarship since 1988, when the revised and expanded second edition of “<em>Ulysses” Annotated</em> was published. The digital world’s global resources have further informed and inspired this recent volume. The meticulous research of the editors will be welcomed by those willing to plunge into the deep end of the scholarly pool to come up with an additional shading and still other factoids.</p> <p>I like to picture Slote, Mamigonian, and Turner together juggling sources, dictionaries, and countless reference volumes, consulting one another, disagreeing, agreeing, refining, and polishing, and I offer thanks to these gifted scholars for their meticulous research and concise writing. I was touched to find an added personal bonus on receiving a copy of the text. When I opened the book, I read this moving dedication: “Respectfully dedicated to Don Gifford, Robert J. Seidman, and Weldon Thornton.” Don Gifford and I always understood that our notes were provisional. Indeed, one-hundred-plus entries were added and/or corrected in our 1988 edition. I still receive notes from aficionados who offer revisions. On 1 July 2016, the distinguished author Colm Tóibín wrote:</p> <blockquote> <p>On the <em>Ulysses</em> issue, I think I found a new annotation: “12.669–70: the stern provostmarshal, lieutenantcolonel Tomkin-Maxwell ffrenchmullan Tomlinson.” The name Maxwell in the compound name (which I think is Tomlinson Tomkins Maxwell ffrench Mullen) in “Cyclops” would have been...</p> </blockquote> </p>","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JAMES JOYCE QUARTERLY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a914627","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, BRITISH ISLES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Clearing Up Other Mysteries in Joyce’s Ulysses: Slote, Mamigonian, and Turner’s Literary Detective Work Yields More Gems
  • Robert J. Seidman (bio)
ANNOTATIONS TO JAMES JOYCE’S “ULYSSES,” by Sam Slote, Marc A. Mamigonian, and John Turner. Oxford: Oxford University Press, 2022. xlvi + 1367 pp. $165.00 cloth.

“Notes are necessary, but they are necessary evils.”

Samuel Johnson1

In his introduction to Pale Fire, Vladimir Nabokov’s 1962 hilarious, heartbreaking novel, the narrator Charles Kinbote offers these instructions to the reader: “Although those notes . . . come after the poem, the reader is advised to consult them first and then study the poem with their help, rereading them of course as he goes through its text, and perhaps, after having done with the poem, consulting them a third time so as to complete the picture.”2 Nabokov closes Kinbote’s imperious directives to his readers by concluding: “To this statement my dear poet would probably not have subscribed, but, for better or worse, it is the commentator who has the last word” (29).

Thus, Nabokov seems to defend the use of footnotes, though some readers claim his massive particularity gets in the way of appreciating the novel. I disagree. Why? Because often an apparently minute characteristic or seemingly innocent detail can jolt the reader’s expectations, adding layers of meaning, irony, humor, and buoyancy. James Joyce delighted in giving slight twists to his kaleidoscopic vision, presenting new angles of existing literary, theological, historical, and personal assumptions. For instance, there are imposters in his otherwise unexceptional massive lists of saints: Molly Bloom, for instance, appears as “S. Marion Calpensis” in “Cyclops.”3 In the same list, the vicious cur Garryowen is elevated to “S. Owen Caniculus,” as in “canine” (U 12.1696). During our work, Don Gifford and I developed noses able to sniff out many of the insider jokes and covert allusions.4 Clearly, the trio of Sam Slote, Marc A. Mamigonian, and John Turner, the current annotators, enjoyed a similar learned instinct.

If Stephen Dedalus has “much, much to learn” (U 7.915), so do I, the surviving early annotator. The new Annotations to James Joyce’s “Ulysses” has a great deal to teach to this Joyce buff. The scholarly [End Page 607] work here offers insights into Joyce’s intentions and tracks the precise movements of his supple, monumentally well-stocked mind. The handsome, if overweight, volume (1367 pages) offers deeply knowledgeable readings of Joyce’s notebooks and letters, peeks into the multiple drafts of Ulysses, and—what was hugely impressive to me—presents brief relevant insights into the staggering range of the Irish author’s sources. These literary sleuths have tracked the ingenious and often slippery Joycean intellectual gymnastics to a good number of his well-camouflaged lairs. The authors have also benefited from a staggering range of Joyce scholarship since 1988, when the revised and expanded second edition of “Ulysses” Annotated was published. The digital world’s global resources have further informed and inspired this recent volume. The meticulous research of the editors will be welcomed by those willing to plunge into the deep end of the scholarly pool to come up with an additional shading and still other factoids.

I like to picture Slote, Mamigonian, and Turner together juggling sources, dictionaries, and countless reference volumes, consulting one another, disagreeing, agreeing, refining, and polishing, and I offer thanks to these gifted scholars for their meticulous research and concise writing. I was touched to find an added personal bonus on receiving a copy of the text. When I opened the book, I read this moving dedication: “Respectfully dedicated to Don Gifford, Robert J. Seidman, and Weldon Thornton.” Don Gifford and I always understood that our notes were provisional. Indeed, one-hundred-plus entries were added and/or corrected in our 1988 edition. I still receive notes from aficionados who offer revisions. On 1 July 2016, the distinguished author Colm Tóibín wrote:

On the Ulysses issue, I think I found a new annotation: “12.669–70: the stern provostmarshal, lieutenantcolonel Tomkin-Maxwell ffrenchmullan Tomlinson.” The name Maxwell in the compound name (which I think is Tomlinson Tomkins Maxwell ffrench Mullen) in “Cyclops” would have been...

解开乔伊斯《尤利西斯》中的其他谜团:斯洛特、马米戈尼和特纳的文学侦探工作收获更多瑰宝
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 厘清乔伊斯《尤利西斯》中的其他谜团:萨姆-斯洛特、马克-A-马米戈尼安和约翰-特纳合著的《詹姆斯-乔伊斯〈尤利西斯〉注释》。牛津:牛津大学出版社,2022 年。xlvi + 1367 页。165.00 美元布版。 "注释是必要的,但它们也是必要的罪恶"。塞缪尔-约翰逊1 在弗拉基米尔-纳博科夫 1962 年创作的令人捧腹又心碎的小说《苍白之火》的序言中,叙述者查尔斯-金波特向读者发出了这样的指示:"虽然这些注释.虽然这些注释......排在诗歌之后,但建议读者先查阅这些注释,然后在它们的帮助下研读诗歌,当然,在研读诗歌文本时要重读这些注释,或许,在研读完诗歌之后,还可以第三次查阅这些注释,以便完成对诗歌的理解":"我亲爱的诗人可能不会同意这种说法,但无论好坏,评论家才是最后的决定者"(29)。因此,纳博科夫似乎在为使用脚注辩护,尽管有些读者声称他的大量特殊性妨碍了对小说的欣赏。我不同意这种说法。为什么呢?因为往往一个看似微小的特征或看似无辜的细节都会颠覆读者的预期,增加多层次的意义、讽刺、幽默和刺激。詹姆斯-乔伊斯乐于在他万花筒般的视野中加入一些微小的转折,从新的角度展现现有的文学、神学、历史和个人假设。例如,在他原本平淡无奇的大量圣徒名单中,就有冒名顶替者:例如,莫莉-布鲁姆在《独眼巨人》3 中以 "S. Marion Calpensis "的身份出现。在同一份名单中,凶恶的咖喱鸡加里温被提升为 "S. Owen Caniculus",即 "犬 "的意思(U 12.1696)。在我们的工作中,唐-吉福德(Don Gifford)和我的鼻子能够嗅出许多内部笑话和隐蔽的典故。4 显然,现任注释者萨姆-斯洛特(Sam Slote)、马克-马米戈尼安(Marc A. Mamigonian)和约翰-特纳(John Turner)三人也有类似的直觉。如果说斯蒂芬-德达鲁斯 "有很多很多东西要学"(U 7.915),那么我这位幸存的早期注释者也是如此。新的《詹姆斯-乔伊斯<尤利西斯>注释》对这位乔伊斯迷有很大的启发。这本学术 [尾页 607]著作提供了对乔伊斯意图的洞察力,并追踪了乔伊斯柔韧而丰富的头脑的精确运动。这本厚厚的书(1367 页)对乔伊斯的笔记本和信件进行了深入的解读,对《尤利西斯》的多个草稿进行了窥探,令我印象深刻的是对这位爱尔兰作家惊人范围的资料来源进行了简短的相关解读。这些文学侦探追踪了乔伊斯巧妙而又经常狡猾的智力体操,找到了他许多精心伪装的巢穴。自1988年《尤利西斯》注释修订扩充第二版出版以来,作者们还受益于乔伊斯学术研究的巨大发展。数字世界的全球资源为这本新书提供了更多信息和灵感。编者们细致入微的研究将受到那些愿意深入学术研究的读者的欢迎,他们会从中发现更多的阴影和其他事实。我喜欢想象斯洛特、马米戈尼安和特纳三人一起处理资料来源、字典和无数参考书,互相切磋、意见分歧、达成一致、不断完善和润色的场景,感谢这些天才学者的细致研究和简洁写作。让我感动的是,在收到该书时,我还发现了一个额外的个人收获。当我打开这本书时,我读到了这段感人至深的献词:"谨献给唐-吉福德、罗伯特-J-塞德曼和韦尔登-桑顿"。唐-吉福德和我始终明白,我们的笔记是临时性的。事实上,1988 年版中增加和/或更正了一百多个条目。我至今仍能收到爱好者提供的修改意见。2016年7月1日,著名作家科尔姆-托宾(Colm Tóibín)写道 关于《尤利西斯》问题,我想我发现了一个新注释:"12.669-70:严厉的教务长,汤姆金-麦克斯韦尔中校(Lieutenantcolonel Tomkin-Maxwell ffrenchmullan Tomlinson)"。独眼巨人 "中的复名(我认为是 Tomlinson Tomkins Maxwell ffrench Mullen)中的 Maxwell 应该是...
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
JAMES JOYCE QUARTERLY
JAMES JOYCE QUARTERLY LITERATURE, BRITISH ISLES-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Founded in 1963 at the University of Tulsa by Thomas F. Staley, the James Joyce Quarterly has been the flagship journal of international Joyce studies ever since. In each issue, the JJQ brings together a wide array of critical and theoretical work focusing on the life, writing, and reception of James Joyce. We encourage submissions of all types, welcoming archival, historical, biographical, and critical research. Each issue of the JJQ provides a selection of peer-reviewed essays representing the very best in contemporary Joyce scholarship. In addition, the journal publishes notes, reviews, letters, a comprehensive checklist of recent Joyce-related publications, and the editor"s "Raising the Wind" comments.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信