Chapurreau: Breve historia conceptual de una etiqueta lingüística

IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE
Gabriel Sanz Casasnovas
{"title":"Chapurreau: Breve historia conceptual de una etiqueta lingüística","authors":"Gabriel Sanz Casasnovas","doi":"10.3196/003581223837771553","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The participle form of the Spanish verb chapurrear ’to speak a language badly‘ is registered in some regions of Spain – Asturias, León, Extremadura, Aragon – as a glossonym through which speakers of minority languages name their mother tongue. This\n article provides the first academic approach to the conceptual history of chapurreau. By focusing on the example of Ribagorça (Aragon, Northeastern Spain), it is shown that i) the glossonym derives from a verb champurrar ’to debase a liquor‘, attested since\n the 17th century; and ii) between 1750–1800, the verb acquired a figurative meaning which was spread not only by Spanish central administration – as it was thought–, but also by Catalan writers from the 1840s onward.","PeriodicalId":42267,"journal":{"name":"ROMANISCHE FORSCHUNGEN","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ROMANISCHE FORSCHUNGEN","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3196/003581223837771553","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The participle form of the Spanish verb chapurrear ’to speak a language badly‘ is registered in some regions of Spain – Asturias, León, Extremadura, Aragon – as a glossonym through which speakers of minority languages name their mother tongue. This article provides the first academic approach to the conceptual history of chapurreau. By focusing on the example of Ribagorça (Aragon, Northeastern Spain), it is shown that i) the glossonym derives from a verb champurrar ’to debase a liquor‘, attested since the 17th century; and ii) between 1750–1800, the verb acquired a figurative meaning which was spread not only by Spanish central administration – as it was thought–, but also by Catalan writers from the 1840s onward.
Chapurreau:一个语言标签的概念简史
西班牙语动词chapurrear的分词形式“说不好一门语言”在西班牙的一些地区——阿斯图里亚斯、León、埃斯特雷马杜拉、阿拉贡——被注册为一个词汇,说少数民族语言的人通过它来命名他们的母语。本文提供了第一个学术方法来研究chapurreau的概念史。通过关注ribagora(西班牙东北部的阿拉贡)的例子,可以看出:i)这个词汇来源于动词champurrar,意为“使酒降价”,自17世纪以来一直存在;ii)在1750-1800年间,这个动词获得了一种比喻的含义,这种含义不仅被认为是由西班牙中央政府传播的,而且从19世纪40年代开始也被加泰罗尼亚作家传播了。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
ROMANISCHE FORSCHUNGEN
ROMANISCHE FORSCHUNGEN LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
27
期刊介绍: Die Romanischen Forschungen sind eine der ältesten deutschen Fachzeitschriften. Ihr Gegenstand sind die romanischen Sprachen, Literaturen und Kulturen von den Anfängen bis zur Gegenwart. Herausgeber und Beirat pflegen die Verbindung von Sprach- und Literaturwissenschaft und bevorzugen Beiträge und Rezensionen mit einer gesamtromanischen Fragestellung. Die Publikationssprachen sind außer allen romanischen Sprachen das Deutsche und Englische. Die hohe Qualität der Beiträge wird durch ein strenges peer-review-Verfahren gewährleistet.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信