{"title":"The Discourse Marker מ ה ז ה (ma ze) to express Rebuking in Rabbinic Hebrew","authors":"Shemesh-Raiskin R.","doi":"10.1093/jss/fgab024","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><div>Abstract</div>The phrase מ ה ז ה (<span style=\"font-style:italic;\">ma ze</span>) is used in Rabbinic Hebrew to express a speech act of rebuking, for example: ? מהזה, עקיבא (‘What is this, ʿAqiba?’). A review of its occurrences reveals its various characteristics: a) it serves as a rhetorical question to express a rebuking; b) it appears in the spoken language; c) it is used especially by one sage when rebuking another sage; and d), syntactically, it appears at the beginning of the sentence and is followed by an address. It seems that its usage in Rabbinic Hebrew is not a continuation of the usage found in Biblical Hebrew, and that it has not continued into Modern Hebrew. This usage as described and exemplified in this article has apparently not been documented in dictionaries of Rabbinic Hebrew nor in the research literature. I suggest viewing מ ה ז ה Hebrew as a rebuking interactional discourse marker.</span>","PeriodicalId":17130,"journal":{"name":"Journal of Semitic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Semitic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/jss/fgab024","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The phrase מ ה ז ה (ma ze) is used in Rabbinic Hebrew to express a speech act of rebuking, for example: ? מהזה, עקיבא (‘What is this, ʿAqiba?’). A review of its occurrences reveals its various characteristics: a) it serves as a rhetorical question to express a rebuking; b) it appears in the spoken language; c) it is used especially by one sage when rebuking another sage; and d), syntactically, it appears at the beginning of the sentence and is followed by an address. It seems that its usage in Rabbinic Hebrew is not a continuation of the usage found in Biblical Hebrew, and that it has not continued into Modern Hebrew. This usage as described and exemplified in this article has apparently not been documented in dictionaries of Rabbinic Hebrew nor in the research literature. I suggest viewing מ ה ז ה Hebrew as a rebuking interactional discourse marker.
期刊介绍:
The Journal of Semitic Studies was established in 1955 and since then has built up a reputation as one of the leading international academic journals in its field. Semitic Studies has always been understood by the editors to include the modern as well as the ancient Near (Middle) East, with special emphasis on research into the languages and literatures of the area. The editors continue to maintain the policy of ensuring that each volume contains items of interest to Orientalists and Biblical Scholars. Extensive reviews of selected books, as well as general review notices, remain a feature of the Journal.