NATIONAL AND CULTURAL PECULIARITIES OF VIETNAMESE PAROEMIAS IN THE PERSPECTIVE OF SCIENTIFIC RESEARCH IN VIETNAMESE PAREMIOLOGY

Т.Т.Н. Фам
{"title":"NATIONAL AND CULTURAL PECULIARITIES OF VIETNAMESE PAROEMIAS IN THE PERSPECTIVE OF SCIENTIFIC RESEARCH IN VIETNAMESE PAREMIOLOGY","authors":"Т.Т.Н. Фам","doi":"10.37972/chgpu.2023.119.2.006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"В настоящей статье детально определены научные исследования вьетнамских ученых в области паремиологии, рассмотрены признаки, отличающие пословицы от поговорок, с выделением таких параметров, как значение, функция, структура, синтаксис. На этой теоретической основе проанализированы национально-культурные особенности пословиц и поговорок вьетнамского языка, фиксируемые источниками с конца 90-х годов XX века. Подобно пословицам и поговоркам разных стран мира, вьетнамские пословицы и поговорки представляют собой особую форму народных знаний, социально-исторического опыта, накопленного за тысячелетия. В статье делается вывод о том, что паремиологический фонд вьетнамского языка отражает аграрный статус страны, ее патриархальный уклад, вербализуя особенности сельской жизни. На материале проанализированных паремий выделены провербиальные концепты, характерные для вьетнамского народа, такие как «воля», «стойкость», «трудолюбие», «верность», «честность», «коллективизм», «красивая внешность» (о девушке). Особое место занимают гастрономический и соматический коды и связанные с ними провербиальные смыслы. Соматический код часто применяется во вьетнамских поговорках для выражения психологических и эмоциональных состояний человека. В заключении подчеркивается необходимость изучения языковых особенностей паремий, их роли и функционирования с целью достижения большего коммуникативного эффекта. This article provides the scientific research of Vietnamese scholars in the field of paremiology, considers the features that distinguish proverbs from sayings, highlighting such parameters as meaning, function, structure, syntax. On this theoretical basis, the paper analyses the national-cultural features of proverbs and sayings of the Vietnamese language that have been recorded since the late 90s of the 20th century. Like proverbs and sayings of different countries of the world, Vietnamese proverbs and sayings represent a special form of folk knowledge, socio-historical experience accumulated over millennia. The article concludes that the paremiological fund of the Vietnamese language reflects the agrarian status of the country, its patriarchal way of life, verbalizing the peculiarities of rural life. On the material of the analyzed paroemias, the paper highlights the verbial concepts characteristic for Vietnamese people such as “will”, “resilience”, “diligence”, “loyalty”, “honesty”, “collectivism”, “beautiful appearance”. The gastronomic and somatic codes and related proverbial meanings occupy a special place. Somatic code is often used in Vietnamese proverbs to express psychological and emotional states of a person. The conclusion emphasizes the necessity of studying the linguistic features of paroemias, their role and functioning in order to achieve a greater communicative effect.","PeriodicalId":485337,"journal":{"name":"Vestnik Čuvašskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo instituta imeni I.Â. Âkovleva","volume":"46 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Vestnik Čuvašskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo instituta imeni I.Â. Âkovleva","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37972/chgpu.2023.119.2.006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

В настоящей статье детально определены научные исследования вьетнамских ученых в области паремиологии, рассмотрены признаки, отличающие пословицы от поговорок, с выделением таких параметров, как значение, функция, структура, синтаксис. На этой теоретической основе проанализированы национально-культурные особенности пословиц и поговорок вьетнамского языка, фиксируемые источниками с конца 90-х годов XX века. Подобно пословицам и поговоркам разных стран мира, вьетнамские пословицы и поговорки представляют собой особую форму народных знаний, социально-исторического опыта, накопленного за тысячелетия. В статье делается вывод о том, что паремиологический фонд вьетнамского языка отражает аграрный статус страны, ее патриархальный уклад, вербализуя особенности сельской жизни. На материале проанализированных паремий выделены провербиальные концепты, характерные для вьетнамского народа, такие как «воля», «стойкость», «трудолюбие», «верность», «честность», «коллективизм», «красивая внешность» (о девушке). Особое место занимают гастрономический и соматический коды и связанные с ними провербиальные смыслы. Соматический код часто применяется во вьетнамских поговорках для выражения психологических и эмоциональных состояний человека. В заключении подчеркивается необходимость изучения языковых особенностей паремий, их роли и функционирования с целью достижения большего коммуникативного эффекта. This article provides the scientific research of Vietnamese scholars in the field of paremiology, considers the features that distinguish proverbs from sayings, highlighting such parameters as meaning, function, structure, syntax. On this theoretical basis, the paper analyses the national-cultural features of proverbs and sayings of the Vietnamese language that have been recorded since the late 90s of the 20th century. Like proverbs and sayings of different countries of the world, Vietnamese proverbs and sayings represent a special form of folk knowledge, socio-historical experience accumulated over millennia. The article concludes that the paremiological fund of the Vietnamese language reflects the agrarian status of the country, its patriarchal way of life, verbalizing the peculiarities of rural life. On the material of the analyzed paroemias, the paper highlights the verbial concepts characteristic for Vietnamese people such as “will”, “resilience”, “diligence”, “loyalty”, “honesty”, “collectivism”, “beautiful appearance”. The gastronomic and somatic codes and related proverbial meanings occupy a special place. Somatic code is often used in Vietnamese proverbs to express psychological and emotional states of a person. The conclusion emphasizes the necessity of studying the linguistic features of paroemias, their role and functioning in order to achieve a greater communicative effect.
从越南护理学的科学研究看越南护理学的民族文化特点
本文详细界定了越南科学家对通量学的研究,研究了区分谚语和谚语的特征,并确定了值、功能、结构、句法等参数。在这个理论基础上,分析了自上世纪90年代末以来的国家文化特征和越南语格言。就像世界各地的谚语和谚语一样,越南的谚语和谚语是一种特殊的民间知识形式,是几千年来积累的社会历史经验。这篇文章得出的结论是,越南的帕雷米克语基金会反映了一个国家的农业地位,其父权制,使农村生活变得更加社会化。分析后的parimei概述了越南人民的试金棒概念,如“意志”、“韧性”、“勤奋”、“忠诚”、“诚实”、“集体主义”、“美丽”(女孩)。特别的地方是食物和身体密码以及相关的验证意义。躯体代码经常被用于越南谚语中,用来表达人类的心理和情感状态。最后,强调需要研究paremis的语言特征、作用和功能,以达到更大的沟通效果。这是对异形领域的科学研究,这是对异形领域的研究,这是对异形领域的研究。在这个神秘的基础上,国家公共图书馆的报纸分析了20世纪90年代的记录。这就像世界上不同国家的教官和圣人,维特纳姆的教官和圣人的特殊形式的福克·诺利奇,社会历史的经验。《乡村语言反射》、《乡村语言反射》、《乡村生活方式》、《规则生活》。《分析派洛米亚斯》、《文献》、《文献》、《文献》、《文献》、《文献》、《文献》和《美丽的装饰》。gastronomic和somatic codes以及相关的专业人员占领了一个特殊的地点。“Somatic code”是“vietnams”中“快速心理和情感状态”的代码。在伟大的社区环境中,比罗米亚斯语言学上的恐惧,在秩序中扮演着重要的角色和角色。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信