Luciana de Oliveira, Genito Gomes, Jhonn Nara Gomes
{"title":"Ape tipo ijoja ñande ñe'ē. Aqui colocamos juntas nossas palavras.","authors":"Luciana de Oliveira, Genito Gomes, Jhonn Nara Gomes","doi":"10.22409/pragmatizes.v13i25.57930","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O artigo apresenta três vozes, duas do Povo Indígena Kaiowá, e outra de uma professora universitária brasileira. Unidos pela economia da guerra pela terra em Mato Grosso do Sul, têm realizado projetos de extensão e pesquisa em parceria desde 2012, além da parceria em encontros de saberes na universidade. Tanto os projetos de co-criação quanto esse texto apontam para dois elementos muito importantes para a comunicação entre os mundos indígena e não-indígena: por um lado, a falta de protocolos para que esse encontro de mundos e de saberes aconteça, traz à presença a urgência de sua criação; por outro lado, o desejo de que o encontro de saberes não seja em si uma repetição da violência colonial epistêmica, reitera a possibilidade de que nossas existências vivam juntas como nossas palavras vivem nesse documento.","PeriodicalId":500352,"journal":{"name":"PragMATIZES","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PragMATIZES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22409/pragmatizes.v13i25.57930","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
O artigo apresenta três vozes, duas do Povo Indígena Kaiowá, e outra de uma professora universitária brasileira. Unidos pela economia da guerra pela terra em Mato Grosso do Sul, têm realizado projetos de extensão e pesquisa em parceria desde 2012, além da parceria em encontros de saberes na universidade. Tanto os projetos de co-criação quanto esse texto apontam para dois elementos muito importantes para a comunicação entre os mundos indígena e não-indígena: por um lado, a falta de protocolos para que esse encontro de mundos e de saberes aconteça, traz à presença a urgência de sua criação; por outro lado, o desejo de que o encontro de saberes não seja em si uma repetição da violência colonial epistêmica, reitera a possibilidade de que nossas existências vivam juntas como nossas palavras vivem nesse documento.