{"title":"Les noms propres en LSF : étude à partir d’une traduction","authors":"Stéphanie Gobet, Florence Encrevé","doi":"10.4000/corela.16384","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Par définition, le nom propre est une identification individualisante d’une entité, animée ou non. En langue vocale, il se spécifie, à l’écrit, entre autres par sa typographie avec notamment la ou les majuscules. Mais qu’en est-il des langues des signes (LS), langues dont la modalité est visuo-gestuelle, qui n’a pas de système écrit, et dont la fonction scripturale est actuellement tenue par la LS-vidéo ? Sans prétendre donner une définition généraliste, nous avons souhaité observer quelles sont les stratégies linguistiques mises en place pour signer certains noms propres, ces derniers ayant été traduits à partir du corpus « Brexit » soumis à l’étude. Nous avons pu caractériser des formes récurrentes telles que le recours aux proformes manuelles et la spatialisation des entités, que nous analysons dans cet article.","PeriodicalId":496540,"journal":{"name":"Corela","volume":"133 23","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Corela","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/corela.16384","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Par définition, le nom propre est une identification individualisante d’une entité, animée ou non. En langue vocale, il se spécifie, à l’écrit, entre autres par sa typographie avec notamment la ou les majuscules. Mais qu’en est-il des langues des signes (LS), langues dont la modalité est visuo-gestuelle, qui n’a pas de système écrit, et dont la fonction scripturale est actuellement tenue par la LS-vidéo ? Sans prétendre donner une définition généraliste, nous avons souhaité observer quelles sont les stratégies linguistiques mises en place pour signer certains noms propres, ces derniers ayant été traduits à partir du corpus « Brexit » soumis à l’étude. Nous avons pu caractériser des formes récurrentes telles que le recours aux proformes manuelles et la spatialisation des entités, que nous analysons dans cet article.