A Report on the C-E Translation of Running Like Wind (Excerpts) Based on Reception Aesthetics

Yahui Zhu, Ziye Qing
{"title":"A Report on the C-E Translation of Running Like Wind (Excerpts) Based on Reception Aesthetics","authors":"Yahui Zhu, Ziye Qing","doi":"10.61360/bonighss232013470801","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This is a report on Chinese-English translation. The source text is selected from the children’s literature Running Like Wind by Deng Xiangzi, a Hunan children’s literature writer. There is no English translation of this book yet. The book tells the life experience of the fifth-grade girl Juduo in her grandmother’s hometown, Hongfengping. It depicts Juduo’s kindness and diligency, guiding children to find the truth of life. Under the guidance of Reception Aesthetics, this translator fully considers children’s mind, thought and reception level. The translation keeps the subjectivity of target readers, meeting their horizon of expectation, and balancing the indeterminacy and vacancy of text meaning. The difficulties in the translation are discussed in case analysis from three levels of vocabulary, sentence and rhetoric, which aims to provide certain reference for the translation of similar children’s literature.","PeriodicalId":472273,"journal":{"name":"Global Humanities and Social Sciences","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Global Humanities and Social Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.61360/bonighss232013470801","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This is a report on Chinese-English translation. The source text is selected from the children’s literature Running Like Wind by Deng Xiangzi, a Hunan children’s literature writer. There is no English translation of this book yet. The book tells the life experience of the fifth-grade girl Juduo in her grandmother’s hometown, Hongfengping. It depicts Juduo’s kindness and diligency, guiding children to find the truth of life. Under the guidance of Reception Aesthetics, this translator fully considers children’s mind, thought and reception level. The translation keeps the subjectivity of target readers, meeting their horizon of expectation, and balancing the indeterminacy and vacancy of text meaning. The difficulties in the translation are discussed in case analysis from three levels of vocabulary, sentence and rhetoric, which aims to provide certain reference for the translation of similar children’s literature.
基于接受美学的《如风般奔跑》英译报告(节选
这是一篇关于汉英翻译的报告。本文选自湖南儿童文学作家邓祥子的儿童文学作品《像风一样奔跑》。这本书还没有英译本。这本书讲述了五年级女孩聚朵在她祖母的家乡洪丰坪的生活经历。它描绘了犹多的善良和勤奋,引导孩子们找到生活的真谛。在接受美学的指导下,充分考虑了儿童的心理、思想和接受水平。翻译保持了目标读者的主体性,满足了目标读者的期待视野,平衡了文本意义的不确定性和空缺性。通过案例分析,从词汇、句子、修辞三个层面探讨了翻译中的难点,旨在为同类儿童文学作品的翻译提供一定的参考。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信