{"title":"Fr. Silvije Grubišić, the Neglected Bible Translator","authors":"Danijel Berković","doi":"10.32862/k.17.1.1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Suvremeno proučavanje povijesti hrvatskoga biblijskog prevoditeljstva umnogome se usredotočuje na nekoliko vrsnih biblijskih prevoditelja koji su nas umnogome zadužili u biblijsko-prevoditeljskoj baštini. No, ponekad je to i nauštrb nekih naših hrvatskih biblijskih prevoditelja koji su zanemareni, a o njihovu se djelu i vrlo vrijednom doprinosu vrlo malo, ili tek usputno, govori, piše ili zna. Jedan od takvih je i fra Silvije Grubišić, jedan ne samo vrijedan, nego i važan čimbenik u hrvatskom biblijsko-prevoditeljskom djelu. O Grubišićevu prijevodu Staroga zavjeta vrlo je malo, a ponekad i samo uzgred spomenuto. O kritičkim, jezičnim i tekstualnim analizama toga pri- jevoda nema ni govora. Ovim se člankom nastoji ukazati na iznimnu vrijednost biblijskoga prevoditeljskog djela fra Silvija Grubišića. Grubišićev je prijevod Staroga zavjeta vrlo osebujan, atipičan, zasigurno originalan. Valja stoga istaknuti te posebnosti, djelomice ih i tekstualno analizirati te tako do- prinijeti da se čuva i očuva bogata hrvatska biblijsko-prevoditeljska baština.","PeriodicalId":91167,"journal":{"name":"Revista Kairos : gerontologia","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Kairos : gerontologia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32862/k.17.1.1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Suvremeno proučavanje povijesti hrvatskoga biblijskog prevoditeljstva umnogome se usredotočuje na nekoliko vrsnih biblijskih prevoditelja koji su nas umnogome zadužili u biblijsko-prevoditeljskoj baštini. No, ponekad je to i nauštrb nekih naših hrvatskih biblijskih prevoditelja koji su zanemareni, a o njihovu se djelu i vrlo vrijednom doprinosu vrlo malo, ili tek usputno, govori, piše ili zna. Jedan od takvih je i fra Silvije Grubišić, jedan ne samo vrijedan, nego i važan čimbenik u hrvatskom biblijsko-prevoditeljskom djelu. O Grubišićevu prijevodu Staroga zavjeta vrlo je malo, a ponekad i samo uzgred spomenuto. O kritičkim, jezičnim i tekstualnim analizama toga pri- jevoda nema ni govora. Ovim se člankom nastoji ukazati na iznimnu vrijednost biblijskoga prevoditeljskog djela fra Silvija Grubišića. Grubišićev je prijevod Staroga zavjeta vrlo osebujan, atipičan, zasigurno originalan. Valja stoga istaknuti te posebnosti, djelomice ih i tekstualno analizirati te tako do- prinijeti da se čuva i očuva bogata hrvatska biblijsko-prevoditeljska baština.