Afterword to the Critical Quarterly Special Issue ‘Peripheral Europes’

IF 0.2 4区 文学 0 LITERARY REVIEWS
Timothy Garton Ash
{"title":"Afterword to the Critical Quarterly Special Issue ‘Peripheral Europes’","authors":"Timothy Garton Ash","doi":"10.1111/criq.12747","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>After reading this set of fascinating essays in cultural-political analysis, one is left with an overwhelming question: Is there any Europe that is <i>not</i> peripheral? Is Europe actually the continent where everything, everywhere and everyone is liminal? If so, has not <i>Critical Quarterly</i> brilliantly subverted its own special issue title ‘Peripheral Europes’?</p><p>Tempting though it is to pursue this conceit, the sober truth is that <i>most</i> but not <i>all</i> of Europe sees itself, secretly fears itself and/or is seen by some other Europeans as peripheral, in one way or another. Witness the fact that there are few European countries in which people do not talk about ‘Europe’ as being, in some contexts, somewhere where they are not, but usually (unless they are British Eurosceptics) want to be. Logically, I cannot be in X and going to X at the same time, but this is the European condition. Today's Ukrainians, for example, insist passionately that their country belongs at the heart of Europe yet also habitually talk about going ‘to Europe’ when they cross their western frontier.</p><p>Perhaps France alone has no doubt that it is fully and in all respects in Europe. In fact, France tends to believe that it <i>is</i> Europe. Belgium, Luxembourg and the Netherlands also have few doubts about their European belonging. Together with Germany, they constitute something that most Europeans recognise (albeit reluctantly) as some kind of a core Europe. This is, roughly speaking, the territory of Charlemagne's empire that coincided, twelve centuries later, with the bounds of the original European Economic Community. Here has been a persistent, although never exclusive, geographical locus of European economic, political and cultural power. Projects of European unification have usually gone out from here.</p><p>Yet even Germany has in the past had major doubts about its full European belonging, witness the endless post-1989 reiteration of Thomas Mann's post-World War II observation that Germans should aspire to create a European Germany, not a German Europe. Indeed, in the tensions between its own western and eastern parts (where the geographical location and ascribed character of ‘the East’ has itself changed across history), Germany exhibits some of the internal schizophrenia that Gabriele Lazzari analyses in the relationship between the north and south of Italy. ‘Asia begins at the Elbe’, Konrad Adenauer is reputed to have quipped.</p><p>Nonetheless, it is the central, eastern, south-eastern and southern parts of Europe (those apparently simple geographical terms themselves being the subject of constant redefinition) that most clearly at once challenge and exemplify the multiple dichotomies of what Daniella Gáti nicely describes as the Empire of the Binary. West/East, North/South, centre/periphery, coloniser/colonised, Christian/pagan – all these binaries are at once present and subverted in these parts.</p><p>Gáti reminds us that early twentieth-century Hungarian culture polarised around two competing influential journals, <i>Nyugat</i>, meaning the West, and <i>Napkelet</i>, meaning sunrise or the East. In the speeches of Hungary's authoritarian, anti-liberal prime minister Viktor Orbán, she finds a tension between presenting Hungarians as the true western Christians and celebrating the original Magyars, those pagan nomads. Marta Figlerowicz explores a similar tension in Maria Janion's analysis of Poland's complex relationship with its own Christian and pre-Christian past. Historically, Poland and Hungary were both themselves imperial powers, before joining the ranks of the colonised. Measured against these master dichotomies, we conclude that Poland and Hungary are at once both and neither of most of the constructed opposites.</p><p>There is a long tradition of intra-European orientalism, in which some self-appointed Western Europe views Europe's ‘East’ as backward, exotic and vaguely barbaric. Here are the fantastical lands of <i>vukojebina</i> (wolf-fuckery), to use a salty term from Saša Stanišić's novel <i>Herkunft</i>, here perceptively analysed by Lilla Balint and Djordje Popović. In his seminal book <i>Inventing Eastern Europe</i>, Larry Wolff traces the origins of this immense condescension of the self-styled West back to the Enlightenment. Lazzari vividly reminds us that there is also an intra-European orientalism directed towards the south of the continent and, in the case of Italy, an intra-<i>national</i> orientalism of the Italian North towards the Italian South.</p><p>Beyond this, I draw three further conclusions from this special issue. First, I believe Sabrina, the central figure of Sabrina Efionayi's <i>Addio, a domani</i>, with her two mothers – the biological, Gladys, a migrant from Nigeria to Italy, and the adoptive, Antonietta – is a representative European of our time. So is the Bosnian-German hero of Stanišic's <i>Herkunft</i>. Biographical hybridity is now the norm, homogeneity the exception. Probably even Stanišić's ‘Dr Heimat’ actually had a Macedonian grandfather or an Algerian grandmother.</p><p>A book by the American writer Christopher Caldwell is subtitled (in some editions) ‘Can Europe be the same with different people in it?’ The correct answers to this question are: no and yes. No, obviously, because different people make it a different place. But yes, European societies can keep their same basic character and values with inhabitants having complex origins and multiple identities. The most distinctive quality of being a European, namely that we can be ‘at home abroad’, helps with that. That is why I have called my personal history of Europe <i>Homelands</i>, in the plural.</p><p>Second, perhaps the biggest single moral challenge that Europe now faces lies in the sea that the Romans called <i>mare nostrum</i>. This is brilliantly documented in Chloe Howe Haralambous's chapter on the fate and treatment of migrants trying to cross the Mediterranean from the North African coast to the promised land of Europe. A continent that likes to define itself against its own barbaric past – a chronological rather than a geographical Other – is here consigning would-be Europeans to a watery death, or paying authoritarian regimes to drag them back, against their will, into inhuman conditions. Her account of the case of the <i>Vos Thalassa</i> continues to haunt me.</p><p>This brings me to my final observation. These essays demonstrate the immense value of using literature, and culture more broadly, for historical and political analysis. And Haralambous's essay on rescue at sea would furnish material for great fiction. I think of it as a new story by Joseph Conrad: <i>The Mutiny on the Thalassa</i>.</p>","PeriodicalId":44341,"journal":{"name":"CRITICAL QUARTERLY","volume":"65 4","pages":"102-104"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-10-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/criq.12747","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CRITICAL QUARTERLY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/criq.12747","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY REVIEWS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

After reading this set of fascinating essays in cultural-political analysis, one is left with an overwhelming question: Is there any Europe that is not peripheral? Is Europe actually the continent where everything, everywhere and everyone is liminal? If so, has not Critical Quarterly brilliantly subverted its own special issue title ‘Peripheral Europes’?

Tempting though it is to pursue this conceit, the sober truth is that most but not all of Europe sees itself, secretly fears itself and/or is seen by some other Europeans as peripheral, in one way or another. Witness the fact that there are few European countries in which people do not talk about ‘Europe’ as being, in some contexts, somewhere where they are not, but usually (unless they are British Eurosceptics) want to be. Logically, I cannot be in X and going to X at the same time, but this is the European condition. Today's Ukrainians, for example, insist passionately that their country belongs at the heart of Europe yet also habitually talk about going ‘to Europe’ when they cross their western frontier.

Perhaps France alone has no doubt that it is fully and in all respects in Europe. In fact, France tends to believe that it is Europe. Belgium, Luxembourg and the Netherlands also have few doubts about their European belonging. Together with Germany, they constitute something that most Europeans recognise (albeit reluctantly) as some kind of a core Europe. This is, roughly speaking, the territory of Charlemagne's empire that coincided, twelve centuries later, with the bounds of the original European Economic Community. Here has been a persistent, although never exclusive, geographical locus of European economic, political and cultural power. Projects of European unification have usually gone out from here.

Yet even Germany has in the past had major doubts about its full European belonging, witness the endless post-1989 reiteration of Thomas Mann's post-World War II observation that Germans should aspire to create a European Germany, not a German Europe. Indeed, in the tensions between its own western and eastern parts (where the geographical location and ascribed character of ‘the East’ has itself changed across history), Germany exhibits some of the internal schizophrenia that Gabriele Lazzari analyses in the relationship between the north and south of Italy. ‘Asia begins at the Elbe’, Konrad Adenauer is reputed to have quipped.

Nonetheless, it is the central, eastern, south-eastern and southern parts of Europe (those apparently simple geographical terms themselves being the subject of constant redefinition) that most clearly at once challenge and exemplify the multiple dichotomies of what Daniella Gáti nicely describes as the Empire of the Binary. West/East, North/South, centre/periphery, coloniser/colonised, Christian/pagan – all these binaries are at once present and subverted in these parts.

Gáti reminds us that early twentieth-century Hungarian culture polarised around two competing influential journals, Nyugat, meaning the West, and Napkelet, meaning sunrise or the East. In the speeches of Hungary's authoritarian, anti-liberal prime minister Viktor Orbán, she finds a tension between presenting Hungarians as the true western Christians and celebrating the original Magyars, those pagan nomads. Marta Figlerowicz explores a similar tension in Maria Janion's analysis of Poland's complex relationship with its own Christian and pre-Christian past. Historically, Poland and Hungary were both themselves imperial powers, before joining the ranks of the colonised. Measured against these master dichotomies, we conclude that Poland and Hungary are at once both and neither of most of the constructed opposites.

There is a long tradition of intra-European orientalism, in which some self-appointed Western Europe views Europe's ‘East’ as backward, exotic and vaguely barbaric. Here are the fantastical lands of vukojebina (wolf-fuckery), to use a salty term from Saša Stanišić's novel Herkunft, here perceptively analysed by Lilla Balint and Djordje Popović. In his seminal book Inventing Eastern Europe, Larry Wolff traces the origins of this immense condescension of the self-styled West back to the Enlightenment. Lazzari vividly reminds us that there is also an intra-European orientalism directed towards the south of the continent and, in the case of Italy, an intra-national orientalism of the Italian North towards the Italian South.

Beyond this, I draw three further conclusions from this special issue. First, I believe Sabrina, the central figure of Sabrina Efionayi's Addio, a domani, with her two mothers – the biological, Gladys, a migrant from Nigeria to Italy, and the adoptive, Antonietta – is a representative European of our time. So is the Bosnian-German hero of Stanišic's Herkunft. Biographical hybridity is now the norm, homogeneity the exception. Probably even Stanišić's ‘Dr Heimat’ actually had a Macedonian grandfather or an Algerian grandmother.

A book by the American writer Christopher Caldwell is subtitled (in some editions) ‘Can Europe be the same with different people in it?’ The correct answers to this question are: no and yes. No, obviously, because different people make it a different place. But yes, European societies can keep their same basic character and values with inhabitants having complex origins and multiple identities. The most distinctive quality of being a European, namely that we can be ‘at home abroad’, helps with that. That is why I have called my personal history of Europe Homelands, in the plural.

Second, perhaps the biggest single moral challenge that Europe now faces lies in the sea that the Romans called mare nostrum. This is brilliantly documented in Chloe Howe Haralambous's chapter on the fate and treatment of migrants trying to cross the Mediterranean from the North African coast to the promised land of Europe. A continent that likes to define itself against its own barbaric past – a chronological rather than a geographical Other – is here consigning would-be Europeans to a watery death, or paying authoritarian regimes to drag them back, against their will, into inhuman conditions. Her account of the case of the Vos Thalassa continues to haunt me.

This brings me to my final observation. These essays demonstrate the immense value of using literature, and culture more broadly, for historical and political analysis. And Haralambous's essay on rescue at sea would furnish material for great fiction. I think of it as a new story by Joseph Conrad: The Mutiny on the Thalassa.

《欧洲外围》关键季刊特刊后记
在阅读了这组关于文化政治分析的精彩文章后,人们不禁要问:有哪个欧洲不是边缘的吗?欧洲真的是一个所有事物、所有地方和所有人都是有限的大陆吗?如果是这样,难道《批判季刊》不是颠覆了它自己的特刊《欧洲外围》吗?尽管追求这种自负很诱人,但清醒的事实是,大多数(但不是全部)欧洲人都以这样或那样的方式把自己视为边缘,私下里害怕自己,和/或被其他一些欧洲人视为边缘。事实证明,很少有欧洲国家的人们在谈论“欧洲”时,在某些情况下,他们不是在某个地方,但通常(除非他们是英国的欧洲怀疑论者)想成为欧洲。从逻辑上讲,我不可能同时在X和去X,但这就是欧洲的情况。例如,今天的乌克兰人热情地坚持认为,他们的国家属于欧洲的中心,但当他们越过西部边境时,也习惯性地说要“去欧洲”。也许只有法国毫不怀疑,它在所有方面都完全属于欧洲。事实上,法国倾向于认为自己就是欧洲。比利时、卢森堡和荷兰也对自己的欧洲身份毫不怀疑。它们与德国一起构成了大多数欧洲人(尽管不情愿)承认的某种核心欧洲。粗略地说,这是查理曼帝国的领土,12个世纪后,与最初的欧洲经济共同体的边界相吻合。这里一直是欧洲经济、政治和文化力量的地理中心,尽管它从来不是唯一的。欧洲统一的计划通常都是从这里开始的。然而,即使是德国过去也曾对其完整的欧洲归属产生过重大怀疑,1989年之后,托马斯•曼(Thomas Mann)在二战后的评论不断被重申,即德国人应该立志创建一个欧洲的德国,而不是一个德国的欧洲。事实上,在其西部和东部之间的紧张关系中(“东部”的地理位置和特征本身在历史上发生了变化),德国表现出一些内部精神分裂,Gabriele Lazzari在意大利南北关系中分析了这一点。“亚洲从易北河开始”,康拉德·阿登纳(Konrad Adenauer)据说曾打趣道。尽管如此,欧洲的中部、东部、东南部和南部(这些看似简单的地理术语本身就是不断重新定义的主题)最清楚地挑战并例证了Daniella Gáti所描述的二元帝国的多重二分法。西/东、北/南、中心/外围、殖民者/被殖民者、基督徒/异教徒——所有这些二元对立在这些地方同时出现并被颠覆。Gáti提醒我们,二十世纪早期的匈牙利文化在两个相互竞争的有影响力的期刊上两极分化,Nyugat,意思是西方,Napkelet,意思是日出或东方。在匈牙利独裁、反自由主义的总理维克多Orbán的演讲中,她发现了将匈牙利人描绘成真正的西方基督徒与庆祝原始的马扎尔人(那些异教游牧民族)之间的紧张关系。Marta Figlerowicz在Maria Janion对波兰与自己的基督教和前基督教历史的复杂关系的分析中探讨了类似的紧张关系。历史上,波兰和匈牙利在加入殖民地的行列之前都是帝国列强。根据这些主要的二分法,我们得出结论,波兰和匈牙利既不是大多数构建的对立面,也不是对立面。欧洲内部的东方主义有着悠久的传统,其中一些自封的西欧人认为欧洲的“东方”是落后的、异域的和隐约野蛮的。这里是vukojebina (wolf-fuckery)的梦幻之地,借用Saša Stanišić小说《Herkunft》中的一个带有讽刺意味的术语,里拉·巴林特(Lilla Balint)和乔杰·波波维奇(Djordje popoviki)在这里进行了敏锐的分析。在他的开创性著作《发明东欧》(Inventing Eastern Europe)中,拉里•沃尔夫(Larry Wolff)将这种自诩为西方的巨大优越感溯源至启蒙运动。拉扎里生动地提醒我们,也有一种针对欧洲大陆南部的欧洲内部东方主义,就意大利而言,一种意大利北部针对意大利南部的民族内部东方主义。除此之外,我还从这个专题中得出三个结论。首先,我相信萨布丽娜,萨布丽娜·埃菲奥纳伊的《阿迪奥》的中心人物,一个domani,和她的两个母亲——生母Gladys,一个从尼日利亚移民到意大利的人,和收养的Antonietta——是我们这个时代欧洲人的代表。Stanišic的《Herkunft》中的波斯尼亚-德国英雄也是如此。传记性杂交性现在是常态,同质性是例外。甚至可能Stanišić的“Heimat博士”实际上有一个马其顿的祖父或阿尔及利亚的祖母。 美国作家克里斯托弗·考德威尔(Christopher Caldwell)的一本书(在某些版本中)的副标题是“欧洲有不同的人,还能一样吗?”这个问题的正确答案是:不是和是。不,很明显,因为不同的人会让这里变得不同。但是,是的,欧洲社会可以在拥有复杂起源和多重身份的居民的情况下保持相同的基本特征和价值观。作为一个欧洲人最独特的品质,也就是我们可以“在国外如鱼得水”,这有助于实现这一点。这就是为什么我把我个人的欧洲历史称为“家园”,用复数形式。其次,也许欧洲现在面临的最大的单一道德挑战就在罗马人称为mare nostrum的海域。克洛伊·豪·哈拉兰博斯(Chloe Howe Haralambous)在书中讲述了试图从北非海岸穿越地中海前往欧洲乐土的移民的命运和待遇,精彩地记录了这一点。一个喜欢用自己野蛮的过去来定义自己的大陆——一个时间上的而不是地理上的他者——在这里把未来的欧洲人交给了水里的死亡,或者付钱给专制政权,让他们违背自己的意愿,把他们拖回不人道的环境。她对沃斯·塔拉萨一案的描述一直困扰着我。这就引出了我的最后一个观点。这些文章展示了更广泛地使用文学和文化来进行历史和政治分析的巨大价值。Haralambous关于海上救援的文章为伟大的小说提供了素材。我认为这是约瑟夫·康拉德的一个新故事:塔拉萨的兵变。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CRITICAL QUARTERLY
CRITICAL QUARTERLY LITERARY REVIEWS-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
43
期刊介绍: Critical Quarterly is internationally renowned for it unique blend of literary criticism, cultural studies, poetry and fiction. The journal addresses the whole range of cultural forms so that discussions of, for example, cinema and television can appear alongside analyses of the accepted literary canon. It is a necessary condition of debate in these areas that it should involve as many and as varied voices as possible, and Critical Quarterly welcomes submissions from new researchers and writers as well as more established contributors.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信