Sources of Lexical Cross-linguistic Influence in English L3 Production

Bader Aghoulid, Naima Trimasse
{"title":"Sources of Lexical Cross-linguistic Influence in English L3 Production","authors":"Bader Aghoulid, Naima Trimasse","doi":"10.36892/ijlls.v5i3.1373","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study investigates lexical errors in English production by third-year university students, exploring their types, frequencies, and sources of Cross-Linguistic Influence (CLI). Content Analysis was utilized to systematically evaluate written and spoken English samples, facilitating the identification and categorization of lexical errors. James' Taxonomy (1998) was employed as the framework to classify errors into formal and semantic types, enabling a nuanced comprehension of error patterns. Employing Content Analysis and James' Taxonomy (1998), prevalent errors including overinclusion, omission, and calque were identified in both written and spoken forms. The impact of CLI was traced to the students' native languages, Moroccan Arabic/Amazigh L1 and French/Standard Arabic L2. Results illustrated that a substantial proportion of errors classified under the distortion category (overinclusion, omission, misselection) and one within the misformation category (calque) originated from L1 Moroccan Arabic/Amazigh, while overinclusion, misselection, and lexical borrowing errors were attributable to L2 French. The study encountered challenges arising from intertwined language sources and structural similarities between English and French. These results have interesting implications for English vocabulary learning and teaching in Morocco.","PeriodicalId":34879,"journal":{"name":"International Journal of Language and Literary Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Language and Literary Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36892/ijlls.v5i3.1373","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study investigates lexical errors in English production by third-year university students, exploring their types, frequencies, and sources of Cross-Linguistic Influence (CLI). Content Analysis was utilized to systematically evaluate written and spoken English samples, facilitating the identification and categorization of lexical errors. James' Taxonomy (1998) was employed as the framework to classify errors into formal and semantic types, enabling a nuanced comprehension of error patterns. Employing Content Analysis and James' Taxonomy (1998), prevalent errors including overinclusion, omission, and calque were identified in both written and spoken forms. The impact of CLI was traced to the students' native languages, Moroccan Arabic/Amazigh L1 and French/Standard Arabic L2. Results illustrated that a substantial proportion of errors classified under the distortion category (overinclusion, omission, misselection) and one within the misformation category (calque) originated from L1 Moroccan Arabic/Amazigh, while overinclusion, misselection, and lexical borrowing errors were attributable to L2 French. The study encountered challenges arising from intertwined language sources and structural similarities between English and French. These results have interesting implications for English vocabulary learning and teaching in Morocco.
英语L3生成中词汇跨语言影响的来源
本研究调查了大学三年级学生英语生产中的词汇错误,探讨其类型、频率和跨语言影响(CLI)的来源。内容分析被用于系统地评价书面和口语样本,有助于识别和分类词汇错误。詹姆斯的分类法(James’s Taxonomy, 1998)被用作将错误分为形式和语义类型的框架,从而能够对错误模式进行细致入微的理解。利用内容分析和詹姆斯的分类法(1998),在书面和口头形式中发现了普遍存在的错误,包括过度包含、遗漏和遗漏。CLI的影响可以追溯到学生的母语,摩洛哥阿拉伯语/阿马齐格语L1和法语/标准阿拉伯语L2。结果表明,大部分被归类为扭曲类别的错误(过度收录、遗漏、错误选择)和一个被归类为错误类别的错误(calque)源自母语摩洛哥阿拉伯语/阿马齐格语,而过度收录、错误选择和词汇借用错误可归因于第二语言法语。由于语言来源错综复杂,英语和法语结构相似,这项研究遇到了挑战。这些结果对摩洛哥英语词汇的学习和教学具有重要意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
74
审稿时长
6 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信